Примеры употребления "was able to afford" в английском

<>
Tom doesn't know how Mary was able to afford a new car. Том не знает, как Мэри смогла позволить себе купить новую машину.
Russian exports boomed as commodity prices increased, and imports boomed as the emerging middle class, for probably the first time in the country’s history, was able to afford substantial quantities of foreign cars, clothes, foodstuffs, and luxury goods. На фоне повышения цен на сырьевые ресурсы объемы экспорта начали расти, стали увеличиваться и объемы импорта, поскольку появляющийся средний класс — вероятно, впервые в истории страны — мог себе позволить покупать много автомобилей иностранных марок, одежду, продукты и предметы роскоши.
I'll be able to afford a week's vacation this summer. В этом году я смогу позволить себе неделю отпуска.
The clever doctor was able to cure the Prime Minister's illness. Талантливый доктор смог вылечить болезнь премьер-министра.
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. Я держала шубу рядом со щекой и мечтала, что однажды я смогу себе её позволить.
Even when I was a child, I was able to swim well. Даже когда я был ребёнком, я хорошо плавал.
If people feel more confident about the future, so the argument goes, they’ll be more willing to have children and, with a more dynamic economy, more easily able to afford doing so. Утверждается, что если у людей укрепится уверенность в будущем, они будут с большей охотой обзаводиться детьми, а если экономика станет динамичнее, им проще будет это себе позволить.
He was able to cook himself dinner, after a fashion. С горем пополам он смог приготовить себе ужин.
Being able to afford a vacation home in beautiful surroundings may mean a lot to some people. Возможность иметь дом для отдыха в красивой местности может много значить для большинства людей.
It took a long time, but in the end I was able to convince him. Это отняло уйму времени, но под конец я мог убедить его.
So we are stuck with an unsatisfactory status quo, in which NATO casts about for a role, Americans are less and less able to afford to be the world's policemen, and Europeans struggle to find a way to define their common interests. Таким образом, мы имеем неудовлетворительный статус-кво, в котором НАТО задумывается над своей ролью, американцы всё меньше и меньше способны позволить себе быть полицейскими в мире, а европейцы изо всех сил пытаются найти способ определения их общих интересов.
Tom was able to answer all the questions. Том смог ответить на все вопросы.
Nutrigenomics is not the Holy Grail of nutrition, but neither is it irrelevant to all but the worried-but-wealthy few that will be able to afford the new food products when they arrive. Нутригеномика - не Святой Грааль науки о питании, но и не безотносительна для всех, за исключением немногих обеспокоенных, но богатых, которые смогут позволить себе новые пищевые продукты, как только они появятся.
I was able to help her. Я мог ей помочь.
And rich countries will be able to afford to help poor countries pay for the new, cleaner technologies. И богатые страны могут позволить себе помочь бедным странам заплатить за новые, более чистые технологии.
He was able to put up remarkable performances at the sports competition. Он мог достичь замечательных результатов в спорте.
That means that without (and even with) state-run health-care systems, the rich will be able to afford more and better care than the poor. Это означает, что без (и даже при наличии) государственной системы здравоохранения, богатые смогут позволить себе лучшее медицинское обслуживание, чем бедные.
I was able to succeed because of your advice. Благодаря вашему совету у меня всё получилось.
Human population has simply become too large to be able to afford it. Население мира просто слишком велико, чтобы позволить себе это.
I was able to swim across The English Channel. Я мог переплыть Английский канал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!