Примеры употребления "walks" в английском с переводом "идти"

<>
Masako usually walks to school. Масако обычно идёт в школу пешком.
Just then the victim walks by. Именно тогда жертва шел мимо.
She walks unsteadily, she must have been. Идет шатается, должно быть, её.
And a crocodile walks up a riverbank toward its den. Крокодил идет по берегу к своей норе.
The pilgrimage walks slowly and her strength is ebbing away. Паломники идут медленно, а мама слабеет.
He walks down to the diamond, unzipped his fly and just let loose. Он идет к площадке для игры в бейсбол, расстегнул ширинку и дал волю.
Every two weeks, Desi walks four hours to take Michel to the health center. Каждые две недели Дези четыре часа идет до медицинского центра со своим сыном.
I think they might be in her bra, because she jingles when she walks. Я думаю, она могла спрятать их в лифчике, потому что она звенит, когда идет.
He picks up the envelope, brushes himself off and walks back to his car. Он поднимает конверт, отряхивается и идет к машине.
Since then everytime someone walks in front of the house, she thinks he's back. С тех пор, всякий раз, когда кто-то идет мимо дома, она думает, что он вернулся.
Mary Warren says that where Abigail walks the crowds part like the sea for Israel. Мэри Уоррен говорит, что, где Эбигейл идет, там толпы расступаются подобно морю Израилеву.
The shooter walks right into a corporate paintball game, murders the CEO and then shoots himself. Снайпер идет прямо в общую игру в пейнтболл, убивает CEO и затем застреливает сам себя.
That's why in negotiations, often, when things get tough, people go for walks in the woods. Поэтому зачастую, когда переговоры становятся слишком жёсткими, люди идут на прогулку в лес.
Gets up, walks to the corner, it's quivering, and it lies down and it's in obvious distress. Он поднимается, идет в угол, его трясёт, он ложится на землю, и становится очевидно, что он сильно страдает.
Today, that kid walks down the street, it's filled with trash, half the faces are black, shipyard's closed. Сегодня этот парень идет по улице и видит, что на ней полно отбросов, половина лиц черного цвета, а верфь закрыта.
No longer to be poisoned by civilization, he flees, and walks alone upon the land to become lost in the wild. Более не отравляемый цивилизацией, он сбежал, и шёл один до тех пор, пока земля не затерялась в дикой природе.
Another person walks into the lot, and they're about to buy a Hummer, nine miles per gallon, fully loaded, luxury. Другой человек идет на авторынок. И он собирается купить Хаммер, 4 км на литр, полный фарш, роскошь.
So our security guard walks right up to the bad guy and lets himself get shot in the face without returning fire, right? Итак, наш охранник идет прямо на плохого парня и позволяет выстрелить себе в лицо не открывая огонь в ответ, так?
A woman swathed in black to her ankles, wearing a headscarf or a full chador , walks down a European or North American street, surrounded by other women in halter tops, miniskirts and short shorts. До лодыжек закутанная во все черное женщина в косынке или полной чадре, идет по европейской или североамериканской улице, окруженная другими женщинами в крохотных топах, миниюбках и коротких шортах.
NEW YORK -A woman swathed in black to her ankles, wearing a headscarf or a full chador, walks down a European or North American street, surrounded by other women in halter tops, miniskirts and short shorts. НЬЮ-ЙОРК- До лодыжек закутанная во все черное женщина в косынке или полной чадре, идет по европейской или североамериканской улице, окруженная другими женщинами в крохотных топах, миниюбках и коротких шортах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!