Примеры употребления "views" в английском с переводом "рассматривать"

<>
H Salt views themselves as a specialty restaurant, not fast food. H Salt рассматривают себя как специализированный ресторан а не фастфуд.
The best views will show features half an acre in size. На самых лучших фотографиях можно будет рассмотреть объекты размером 0,2 гектара.
"The US views South Korea as a strong and steadfast ally. "США рассматривают Южную Корею как сильного и надёжного союзника.
China views FTAs as a means to exercise strategic leadership in the region. Китай рассматривает ССТ в качестве средств, с помощью которых он может захватить стратегическое лидерство в регионе.
Germany (like China) views its high savings and export prowess as virtues, not vices. Германия (как и Китай) рассматривает свои высокие доходы и умение экспортировать как добродетель, а не как порок.
Yet the Bush administration insists: "The US views South Korea as a strong and steadfast ally. И тем не менее администрация Буша настаивает: "США рассматривают Южную Корею как сильного и надёжного союзника.
On the one hand, Turkey views regional dominance as a stepping-stone to a greater global role; С одной стороны, Турция рассматривает региональное господство как стартовую площадку для более значимой глобальной роли;
Belarus attaches particular importance to formulating bilateral confidence-building measures, which it views as a foreign-policy priority. Беларусь придает особое значение развитию двусторонних мер укрепления доверия и рассматривает это направление в качестве одного из приоритетов своей внешней политики.
And Turkey views the PKK as an existential threat, and regards the PYD as its Syrian lethal appendage. И Турция рассматривает РПК как экзистенциальную угрозу, и считает PYD смертельным привеском Сирии.
In addition, the Working Group exchanged preliminary views on other topics that might be taken up in the future. Кроме того, в рамках Рабочей группы был проведен предварительный обмен мнениями по другим темам, которые могли бы быть рассмотрены в будущем.
Whether one views this as currency manipulation or as an accidental by-product of lower interest rates is irrelevant. Можно рассматривать это как манипуляции с валютой или как случайный побочный продукт, но более низкие процентные ставки имеют другое значение.
As a matter of course, the Committee always took considerations relating to racism into account in its decisions and Views. В ходе своей работы Комитет всегда рассматривает соображения, касающиеся расизма, с учетом своих решений и Мнений.
The Special Rapporteur views as good practice the organization of training programmes for migrant domestic workers prior to their departure. Докладчик рассматривает в качестве полезной практики организацию для ТМДП учебно-информационных программ до их отъезда из страны происхождения.
The participants had a general exchange of views and then addressed in greater detail the mandated tasks of the group. Участники совещания провели общий обмен мнениями и затем более обстоятельно рассмотрели вопросы, предусмотренные мандатом группы.
The Georgian government views the Abkhazian and Ossetian conflicts as the country’s principal security threat and impediment to development. Грузинское правительство рассматривает абхазский и осетинский конфликты как основную угрозу безопасности страны и помеху в развитии.
For the first time since the 1930s, the US has a president who views trade as a zero-sum game. Впервые с 1930-х годов, у США есть президент, который рассматривает торговлю как игру с нулевой суммой.
Instead, it views the world as a zero-sum strategic competition in which the US should look out only for itself. Вместо этого она рассматривает мир как арену стратегической конкурентной борьбы с нулевой суммой, где США должны заботиться только о себе.
It is now clear that the European Central Bank views higher interest rates as the right response to rising oil prices. Сейчас уже понятно, что Европейский Центральный Банк (ЕЦБ) рассматривает высокие процентные ставки в качестве правильного ответа на растущие цены на нефть.
In Brazil, the central bank views the integration of environmental and social factors into risk management as a way to strengthen resilience. В Бразилии, Центральный банк рассматривает интеграцию экологических и социальных факторов в управление рисками, как способ повышения устойчивости.
on the other hand, it views itself as a role model for successful modernization of the Middle East on an Islamic-democratic basis. с другой стороны, она рассматривает себя как образец для подражания для успешной модернизации Ближнего Востока на исламско-демократической основе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!