Примеры употребления "universities" в английском с переводом "университетский"

<>
This type of cross-utilization has proceeded farthest in newer industries, such as biotechnology, which already offer post-doctoral positions that approximate conditions in universities. Перекрестное использование такого типа уже пошло гораздо дальше в новых отраслях производства, таких как биотехнология, которая предлагает ученым, имеющим докторскую степень, рабочие места на условиях близких к университетским.
The scope of the current project is to develop a method of workplace appraisal that identifies means of improving the psychological working environment at the universities. Цель текущего проекта состоит в том, чтобы разработать методику оценки условий труда, позволяющую выявить механизмы для улучшения в психологическом плане рабочей обстановки в университетских коллективах.
A proposal for the reform of university education was currently before Congress and, if approved, would oblige universities to reserve 50 per cent of places for students from State schools. В настоящее время на рассмотрении конгресса находится предложение о реформе университетского образования, которое, если оно будет принято, обяжет университеты резервировать 50 % мест для студентов, поступающих из государственных школ.
The university e-learning experiment featured cooperation in distance education among universities, using a mesh-type satellite network that made possible the active participation of students from widely separated classes. Эксперимент в области электронного университетского образования предусматривает развитие межуниверситетского сотрудничества в организации дистанционного обучения на основе использования сотовой спутниковой сети, что открывает возможности для активного участия учащихся из расположенных далеко друг от друга аудиторий.
In the course of her academic activity in various universities in Costa Rica, Latin America and Europe, she has given courses and conferences, acted as a consultant and conducted workshops and seminars. В рамках своей научной деятельности на различных университетских форумах в Коста-Рике, Латинской Америке и Европе она читала различные курсы лекций и проводила консультации, практикумы и семинары.
“The State must incorporate human rights into literacy and teaching curricula at all levels in schools and universities and into all training programmes for the Armed Forces, the public security services and similar categories. Государство должно включать вопросы прав человека в программы ликвидации неграмотности и обучения на различных циклах школьного и университетского образования и во все программы профессиональной подготовки в рядах вооруженных сил, служб государственной безопасности и аналогичных служб.
Calling upon universities and higher education institutions in GCC to develop special programmes in the field of human rights education addressed to all specializations as a university requirement, or integrating them in the subjects and programmes. Призвать университеты и другие учреждения системы высшего образования в ССЗ разработать специальные программы в сфере образования в области прав человека в качестве одного из требуемых университетским уровнем подготовки элементов по всем специальностям или включить их в изучаемые предметы и программы.
Across university campuses, particularly in the US but also in Britain, students claim the right to deny others free speech or to rewrite history that offends them – a complete denial of what universities should be all about. В университетских кампусах, особенно в США, но также и в Британии, студенты заявляют о допустимости как лишения других права свободы слова, так и переписывания истории, если она их оскорбляет. Такой подход полностью отрицает саму суть университетского образования.
In the 21 st century - in the "chattering classes" linked to the mass media, to politics, government and universities - we encounter people who condemn Israel in language that reminds us of the fellow travelers of those fallen anti-democratic movements. В 21-ом веке, среди представителей средних классов с твердыми, но не всегда верными убеждениями, любящих поговорить и связанных со СМИ, политикой, правительством и университетскими кругами, встречаются люди, осуждающие Израиль в выражениях, напоминающих лексику сочувствующих тем самым антидемократическим движениям.
Given these conditions, it should surprise no one that American universities nowadays are increasingly staffed by many of Europe's best scholars. What is surprising in the face of this brain drain is the power of the lobby of university professors in Europe to block reform. Если принять в учет эти условия, то ни у кого вызовет удивления тот факт, что в наше время американские университеты становятся все в большей степени укомплектованными многими лучшими учеными из Европы, но что удивляет, так это та энергия, с которой при такой утечке мозгов университетские профессора из Европы лоббируют тех, кто препятствует проведению реформ в этой области.
Good examples of teaching of indigenous languages at higher levels of education as the mother tongue or as an optional language in universities also exist, such as in Sámi University College in Norway, which delivers education and research within a range of programmes, including the Sámi language. Существуют хорошие примеры преподавания языков коренных народов в качестве родного или факультативного языка на более высоких уровнях обучения; к ним относится Университетский колледж саами в Норвегии, предоставляющий возможность получения образования и проведения исследовательской деятельности в рамках ряда программ, в том числе на языке саами.
In addition to the direct impact on universities, knowledge and skills gained in Sweden had been transferred by former participants to policy- and decision makers, thus enabling them to make evidence-based decisions and plans concerning coastal and geological studies and the management of natural and water resources, natural disasters and risks. помимо непосредственного влияния на университетские программы знания и навыки, полученные в Швеции бывшими участниками курсов и переданные соответствующим руководителям, способствовали принятию научно обоснованных решений и планов относительно изучения прибрежной зоны, геологических исследований, рационального использования природных и водных ресурсов, борьбы со стихийными бедствиями и учета природных рисков.
To this end, the Bund-Länder Agreement to Promote the Further Development of Institutions of Higher Education and Science and to Realise the Concept of Equal Opportunities for Women in Research and Teaching as follow-up activities for Universities Special Programme III as the so-called University Science Programme (HWP) was reached on 16 December 1999 to run from 2001 up to, initially, 2003. Для этого 16 декабря 1999 года было достигнуто соглашение между федеральным правительством и землями о поощрении дальнейшего развития высших учебных заведений и науки и реализации концепции равных возможностей для женщин в научных исследованиях и преподавании в качестве последующих мероприятий по реализации специальной университетской программы III под названием «Университетская научная программа» (HWP), которая начала действовать с 2001 года до, первоначально, 2003 года.
ITE, Polytechnic and University Education, 2006 ИТО, политехническое и университетское образование, 2006 год
taxpayers rather than students pay for university education; за университетское образование платят налогоплательщики, а не студенты;
Specialist of forensic medicine, University Hospital Split (since 1993) Специалист по судебной медицине, университетская больница Сплита (с 1993 года)
University 21, personal injury, female 42, Grange and John. Университетская 21, травма, женщина, 42 года, перекресток Грандж и Джон.
My friend from the university ran a preliminary test. Мой университетский друг провел предварительный тест.
I grew up on a university campus in eastern Nigeria. Я выросла в университетском городке в восточной Нигерии.
Unemployment is highest among those with university education, particularly women. Особенно высок уровень безработицы среди обладателей университетских дипломов, в первую очередь среди женщин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!