Примеры употребления "университетском" в русском

<>
Я выросла в университетском городке в восточной Нигерии. I grew up on a university campus in eastern Nigeria.
И ни разу до этого ни один инвалид не делал этого - бегать на университетском уровне. And no disabled person had ever done that - run at a collegiate level.
Согласно оценкам, 70% от этих учеников в будущем будут изучать науку на университетском уровне. Of these students, an estimated 70% are expected to study science at the university level.
В 2000 году это лицо, находясь в предварительном заключении, должно было подвергнуться хирургической операции в Университетском медицинском центре в Любляне. In 2000, the person remanded in custody was to undergo surgery in the University Medical Centre in Ljubljana.
у партии будут ячейки или комитеты на каждой фабрике, в каждой корпорации, военной части, в каждом университетском отделе и т.д. the party will have cells or committees in every factory, corporation, military unit, university department, etc.
Но, прежде чем начать общественные дебаты, AKP решила исправить только две статьи конституции, чтобы позволить студенткам университетов носить платки в университетском городке. But, before any public debate could occur, the AKP decided to amend only two articles of the constitution, in order to allow female university students to wear headscarves on campus.
На университетском уровне организован последипломный курс по демографическим исследованиям с учетом гендерного фактора, рассчитанный на специалистов, занимающихся вопросами народонаселения, семьи и развития. At the university level, a post-graduate course in population studies from a gender perspective for professionals in the fields of population, the family and development had been established.
Во всей Европе существуют огромные различия в количестве специалистов в области медицины респираторных заболеваний, так же как и в количестве исследователей на университетском уровне. Across Europe, there are huge differences in the number of specialists in respiratory medicine, as well as in the number of researchers at the university level.
Базовые исследования в области молодежной политики осуществляются на университетском уровне в рамках двухгодичной аспирантской программы, введенной Университетом Куопио и Политехническим институтом Миккели в январе 2005 года. Basic youth policy research is being developed at the university level, within the framework of a two-year graduate programme introduced by Kuopio University and Mikkeli Polytechnic in January 2005.
Меня также цитируют - и я сказал человеку, который составлял учебник - И сейчас меня цитируют в том же самом университетском учебнике на занятиях всех канадских университетов и колледжей. I'm also quoted - and I told the person who wrote the textbook - I'm now quoted in that exact same university textbook in every Canadian university and college studies.
Основная цель Совещания заключалась в том, чтобы рассмотреть и обновить учебные планы на университетском уровне с учетом разнообразия культур в четырех областях: дистанционное зондирование, спутниковая метеорология, спутниковая связь и космическая наука. The main objective of the Meeting had been to review and update curricula at the university level and across cultures in four areas: remote sensing, satellite meteorology, satellite communications and space science.
Действие в книге происходило в Бостоне в университетском городке, так что для меня не было ничего удивительного, что там было больше разнонациональных персонажей, чем турков. Но я поняла, что искал мой критик. Now the novel took place on a university campus in Boston, so to me, it was normal that there be more international characters in it than Turkish characters, but I understood what my critic was looking for.
Представившее доклад государство должно сообщить больше данных о представленности женщин на университетском уровне с разбивкой по дисциплинам и указать, разрабатывает ли оно какие-либо конкретные меры, включая временные специальные, в целях исправления этого положения. The reporting State should provide more data on the representation of women at the university level, broken down by discipline, and indicate whether it was considering any concrete measures, including temporary special measures, to remedy that situation.
Вопрос о правах человека изучается на регулярной основе в начальных школах и периодически в средних школах, и несколько курсов по правам человека было организовано на университетском уровне; в течение последних 10 лет оратор сама вела курс, посвященный Конвенции. The subject of human rights was taught regularly in the primary schools and occasionally in the secondary schools, and several human rights courses were offered at the university level; she had taught a course on the Convention for the past 10 years.
Для повышения успеваемости женщин и девочек по традиционно мужским предметам на университетском уровне правительство с 1987 по 1995 год представляло стипендии и учредило службу профессиональной ориентации для девочек, выбравших нетрадиционные специальности, например, проектирование, менеджмент, транспорт, экономика, сельскохозяйственная экономика и наука. To encourage girls and women's attainment in non-traditional subjects at university level, the Government administered a scholar-ship and a career counselling scheme for girls who opted for not-traditional fields such as engineering, management, transport, economic, agricultural economics and sciences from 1987- 1995.
Правительство продолжает принимать меры по содействию образованию женщин посредством конструктивных действий на университетском уровне путем снижения для девушек проходного балла, пересмотра учебных программ и материалов с учетом гендерного фактора, содействия возвращению в школы юных матерей и обеспечения санитарно-гигиенических условий для девушек. The government has further taken measures to promote the education of females through affirmative action at university level by lowering girls entry points, review of curriculum and learning materials to ensure gender sensitivity, encourage re-entry to schools of adolescence mothers and provision of sanitary facilities for girls.
Что-то случилось с признанием того факта, что в университетском образовании есть как минимум три цели: помочь человеку понять, кто он такой, что его волнует и что мотивирует; помочь ему понять свое место в большом мире; а также подготовить его к будущей работе. Whatever happened to the recognition that a university education has at least three purposes: helping one understand who they are and what excites and motivates them; helping understand one’s relationship to the greater world; and, also, becoming prepared for a job.
Кафедры ЮНЕСКО играют активную роль в расширении знаний об основных ценностях прав человека, демократии и мира на университетском уровне и в то же время выступают в качестве координационных центров, содействующих воспитанию в духе мира, терпимости и международного взаимопонимания на всех уровнях системы образования. UNESCO Chairs play an active role in upgrading the knowledge of basic values of human rights, democracy and peace at the university level and at the same time serve as focal points for the promotion of education for peace, tolerance and international understanding at all levels of education.
Хотя не существует международных стандартизированных тестов по науке и математике на университетском уровне, четвероклассники, восьми-, и десятиклассники в Мусульманском мире по этим предметам оцениваются ниже среднемирового, в соответствии с Международным Мониторинговым Исследованием качества школьного Математического и Естественнонаучного Образования (TIMSS) и Программе Международной Оценки Учащихся. While there are no international standardized tests in science and math at the university level, fourth-, eighth-, and tenth-grade students in the Muslim world test below the global average in these subjects, according to the Trends in International Mathematics and Science Study and the Program for International Student Assessment.
Следует отметить, что такие комиссии действуют в следующих специализированных медицинских учреждениях: в клиническом центре Университета Сараево, в психиатрической больнице кантона Сараево, в Университетском клиническом центре в Тузле, в государственной больнице в Травнике, в кантональной больнице в Зенице, в Государственном центре лечения от алкоголизма и токсикомании в Сараево. We can conclude that such commissions act at the specialised health institutions: Clinic Centre of the University of Sarajevo, Psychiatric Hospital of Canton of Sarajevo, University Clinic Centre in Tuzla, Public Institution Hospital in Travnik, Canton Hospital in Zenica, Public Institution Centre for Alcoholism and Toxic-mania in Sarajevo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!