Примеры употребления "two-point net" в английском

<>
As concerns the proposal by Japan seeking to improve the comfort in handling the buckle and tongue, to enable the use of the webbing sensitive retractor, and to enable a rear facing CRS installed in vehicle seats with two point safety-belts, the expert from Japan introduced informal documents Nos. 10 and 11. Что касается предложения Японии, направленного на обеспечение более удобного функционирования пряжки и язычка ремня безопасности, с тем чтобы можно было использовать решетчатое втягивающее устройство и устанавливать обращенные назад ДУС с двумя креплениями ремней безопасности на сиденьях транспортных средств, то эксперт от Японии представил неофициальные документы № 10 и 11.
Two factors point to a possible turning of the tide. Два фактора говорят о возможном повороте событий.
One thing their attack can’t do, the two researchers point out, is cause the gun to fire unexpectedly. Хакеры отмечают, что в результате своей атаки они не могут заставить винтовку стрелять неожиданно.
The Account is a record, or a series of records, maintained by us (or on our behalf) that shows, at any point in time, the net position of the payments you have made or are required to make to us and the payments we have made or are required to make to you. Счет - это запись или серия записей, которую ведем мы (или от нашего имени), и которые показывают в любой момент чистую позицию платежей, совершенных вами, или которые необходимо совершить в наш адрес, и платежей, которые мы совершили или необходимо совершить в ваш адрес.
It could be that she lay dead for more than two days, but the point is this. Возможно что она лежала мёртвой более двух дней, но суть не в этом.
Many left-leaning polemicists point to Japan, where net debt is about 140% of GDP, as proof that much higher debt is a great idea, despite the country’s anemic growth record. Многие левацкие полемисты указывают на Японию, у которой чистый госдолг равен примерно 140% ВВП, как на доказательство того, что значительное увеличение госдолга – отличная идея (даже несмотря на то, что рост экономики в этой стране анемичен).
I will check in with you every two hours, at which point you can give me whatever drug tests that you want. Я буду встречаться с вами каждые два часа, чтобы вы смогли провести со мной любые тесты на наркотики, какие захотите.
As verified in the table below, the final results of the PES point out to coverage net rates quite close to 100 per cent, emphasizing some situations where these rates have even exceeded that value, while the most common situation at the international level points out to undercoverage. Как видно из нижеследующей таблицы, окончательные результаты ППО указывают на то, что чистые коэффициенты охвата довольно близки к 100 %, при этом следует обратить внимание на некоторые ситуации, когда эти коэффициенты даже превысили этот показатель, в то время как на международном уровне наиболее распространенной ситуацией является недосчет.
If you look right here at the two red arrows, they point to the toughness values for the draglines of nephila clavipes and araneus diadematus. Взгляните на две красные стрелочки, она указывают на уровни прочности для nephila clavipes и araneus diadematus .
Each deceleration episode lasted for about two months, at which point the correction in equity prices began to reverse. Каждый из этих случаев торможения длился около двух месяцев, после чего процесс коррекции на фондовых рынках разворачивался вспять.
Two plugs on a cable point toward the RCA jacks on the Xbox 360 Audio Adapter. Две заглушки на кабеле указывают на разъемы RCA аудиоадаптера Xbox 360.
I'll see you two at the rendezvous point. Встретимся в условленном месте.
What has been happening in Lebanon over the past two years is a case in point. Здесь стоит привести пример событий в Ливане на протяжении двух последних лет.
The final deadline for signing the treaty was only two weeks away at that point, and I thought for sure it would be another humiliation for Obama. На тот момент окончательный срок для подписания договора истекал через две недели, и я был уверен, что это окажется еще одним унижением Обамы.
If each question is assigned two points, the maximum point total in each result group would be ten. Если каждому вопроса назначено два балла, максимальная сумма баллов в каждой группе результатов будет равна десяти.
For a time, tensions between the two countries rose to the point that France announced the postponement of the "Blaesheim talks," a regular exchange of views by French and German leaders on European issues that began in 2001. Однажды напряженность в отношениях между двумя странами возросла до такой степени, что Франция объявила о переносе "блесхаймских консультаций "- регулярного обмена мнениями между лидерами Франции и Германии по европейским вопросам, начавшегося в 2001 году.
The old standoff between the two nations is beside the point to ordinary people; they desire a closer relationship with the US, where many of their families and friends live. Застарелая вражда между двумя странами не имеет никакого смысла для простых кубинцев, которые желают сближения с Соединенными Штатами, где у многих живут родные и друзья.
In December 2007, the Committee received copies of three requests for de-listing, submitted by one individual and two entities, from the Focal Point for De-listing, in accordance with paragraph 6 (b) of the annex to resolution 1730 (2006). В декабре 2007 года Комитет получил от Контактного центра по исключению из перечня, учрежденного в соответствии с пунктом 6 (b) приложения к резолюции 1730 (2006), копии трех просьб об исключении из перечня, представленные одним физическим и двумя юридическими лицами.
When a purchase price is divided by the target potency value, the resulting absolute value might have more than two digits following the decimal point. Если цена покупки делится на целевое значение концентрации, полученное абсолютное значение может иметь более двух цифр после запятой.
By default, purchase prices have two digits following the decimal point. По умолчанию цены покупки имеют две цифры после запятой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!