Примеры употребления "turned" в английском с переводом "обращаться"

<>
They've been turned to stone. Они были обращены в камень.
And he was turned to stone. И он обратился в камень.
Now, attention has now turned to food. Итак, внимание сейчас обращено на продукты питания.
Personally my heart has turned to stone. Мое сердце обратилось в камень.
So he has turned to China for advice. Таким образом, он обратился за советом к Китаю.
So Israelis turned to a hard-line leadership. По этой причине Израиль обратился к руководству, придерживающемуся твердой линии в отношении Палестины.
Never speak to me when my back is turned. Не обращайтесь ко мне, если я стою спиной.
His love for you turned to hate in the wake of the decimation. Его любовь к тебе обратилась ненавистью после децимации.
I was having the time of my life when I first turned, too. Когда я обратился, я тоже проходил через это.
Unsatisfied by material prosperity, the nations turned fiercely toward strife, internal or external. Неудовлетворенные материальным благополучием, народы обратились к вражде, внутренней или внешней.
But even as the government turned increasingly to contractors, it reduced its oversight. Но как раз когда правительство все больше обращалось к подрядчикам, оно ослабило свой контроль.
From the moment the King turned against me My mind was made up С момента, когда Король обратился против меня, я приняла решение
Someone our CIA turned to for covert mind warfare against the Soviets in Afghanistan. К нему обращалось ЦРУ для разработки секретного психотронного оружия против Советов в Афганистане.
We turned to climate scientists to inform us about the problem of global warming. Мы обратились к ученым, чтобы они проинформировали нас о проблеме глобального потепления.
But, now that fear of a global Armageddon has receded, Germany has turned inward. Но сейчас, когда страх перед глобальным Армагеддоном отступил, Германия обратилась внутрь самой себя.
Absolutely refused to handle me, until I'd turned into a bed sitting room. Абсолютно отказался обращаться со мной, пока я не превратился в жилую комнату.
First the US tried to eliminate the Baathists, then America turned to them for help. Сначала Соединенные Штаты пытались уничтожить Баасистов, потом Америка обратилась к ним за помощью.
All eyes turned to Syria following the assassination of former Lebanese Prime Minister Rafik Hariri. После убийства бывшего премьер-министра Ливана Рафика Харири все взгляды обращены сегодня на Сирию.
Dozens of patients have turned up complaining of dizziness and dehydration due to excessive sweating. Десятки пациентов обратились с жалобами на обезвоживание и головокружение из-за чрезмерной потливости.
Some of these could be fairies turned to stone, like the ones in the roundabout. Кто-то из них может оказаться обращёнными в камень фейри, как те на кольцевой развязке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!