Примеры употребления "trials" в английском с переводом "процесс"

<>
Only in mock trials in law school. Только во время учебных процессов на юрфаке.
Trials of war criminals were once serious business. Судебные процессы по делам военных преступников когда-то были серьёзным делом.
Well, I know you were anxious for the latest on the trials. Я знаю, что вы тревожились по поводу последних судебных процессов.
Some Nazi leaders were even hanged after relatively short but fair trials. Некоторые нацистские лидеры были даже повешены после относительно недолгих, но справедливых судебных процессов.
The Holocaust was not the main issue at stake in the Nuremberg Trials. Холокост не был главной темой для рассмотрения на Нюрнбергском процессе.
Such trials would probably have gone on nearly forever, leaving gaping wounds open. Подобный процесс мог затянуться на долгие годы, оставляя раны не залеченными.
Meanwhile, political trials in Egypt are attracting international attention and deterring foreign investment. Между тем, политические процессы в Египте привлекают внимание международного сообщества и сдерживают иностранные инвестиции.
Several thousand were expelled from universities, and 80 were imprisoned following political trials. Несколько тысяч были отчислены из университетов, а 80 попали в тюрьму после политических процессов.
But such a contrived "show trials" would have delivered no lasting benefits for Georgia. Но такой искусственный "показательный процесс" не принес бы Грузии никаких долгосрочных выгод.
Most of the permanent judges may be engaged in trials for a considerable period. Большинство постоянных судей будет в течение значительного времени задействовано в судебных процессах.
This development might therefore also then impact upon the completion date for existing trials. Поэтому такой поворот событий может также сказаться на дате завершения ныне проходящих процессов.
They ran sensational show trials targeting military officers, journalists, NGOs, professors, and Kurdish politicians. Они вели сенсационные показательные судебные процессы, направленные против военных, журналистов, неправительственных организаций, преподавателей и Курдских политиков.
She also reviewed potential new alternatives undergoing trials, including dimethyl disulphide, cyanogen and sodium azide. Она рассмотрела также потенциально новые альтернативы, находящиеся в процессе проверки, включая диметилсульфид, дицианы и азид натрия.
The trials were also plagued by allegations of being little more than victor’s justice. Кроме того, многие откровенно называли процессы «торжеством победителей».
At the same time in 1999, there were four ongoing trials and five in preparation. В то же самое время в 1999 году велось разбирательство по четырем судебным процессам и пять находилось в процессе подготовки.
There was a time when we could see the advantages of both national and international trials. Было время, когда мы могли видеть преимущества как государственных, так и международных судебных процессов.
Argentine politics is still embroiled in the legal consequences of those trials of 20 years ago. В политической системе Аргентины до сих пор присутствует путаница из-за правовых последствий тех судебных процессов двадцатилетней давности.
The manner in which trials are conducted has both indirect and direct implications for witness protection. То, каким образом проводятся судебные процессы, имеет и прямые, и косвенные последствия для защиты свидетелей.
This time, however, Germany was completely occupied and was unable to resist, so the trials went ahead. На сей раз полностью оккупированная Германия не могла сопротивляться, поэтому процессы состоялись.
The Honourable Mr Lima was Andreotti's contact for everything that concerned Cosa Nostra, especially the trials. Уважаемый господин Лима был контактом Андреотти с Коза Нострой, особенно в сфере судебных процессов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!