Примеры употребления "процессе" в русском

<>
Подробнее о процессе проверки издателей. Learn more about the publisher review process.
Ниже перечисляются те общие функции, которые можно было бы рассмотреть в процессе разработки стратегического плана: The following are generic functions that could be considered in the development of the strategic plan:
На процессе выходило так, что мальчик виновен. From what was presented at the trial, the boy looks guilty, on the surface.
Алистер, я нахожусь в процессе очень деликатной операции с участием некоторых деталей оформления. Alistair, I am in the middle of a very delicate operation involving some wafer thin millefeuille.
Виды инспекций в процессе проверки Types of inspections in the verification process
Руководящие принципы будут использоваться в первую очередь в целях подготовки кадров и в процессе разработки проектов. The guidelines will be used, in the first instance, for training purposes and for project development exercises.
Я выступаю против него на инсценированном судебном процессе. I'm going up against him in Mock Trial.
КЗПЧШ в настоящее время находится в процессе своего формирования и предполагает приступить к деятельности весной 2008 года. The SCHR is currently being set up, and is expected to commence operations in the Spring of 2008.
О производственном процессе [AX 2012] About the production process [AX 2012]
Путь развития, который она выберет в процессе преодоления нынешнего кризиса, определит будущее страны на многие годы. The path of development that it chooses as it emerges from its crisis will determine the country's future for many years to come.
Мы выступаем на стороне защиты на процессе Кристины Воул. We're appearing for the defence in the trial of Christine Vole.
До 2 августа 1990 года " ПИК " производила серную кислоту из серы, получаемой " КНПК " в процессе переработки нефти. Prior to 2 August 1990, PIC produced sulphuric acid from sulphur recovered from KNPC's refining operations.
Следующая ступень в этом процессе. Next step in my process.
разработка и внедрение системы контроля, все еще находящейся в процессе развертывания по состоянию на апрель 2006 года. The development and installation of a tracking system, still under implementation as of April 2006.
Холокост не был главной темой для рассмотрения на Нюрнбергском процессе. The Holocaust was not the main issue at stake in the Nuremberg Trials.
На практике это означает интеграцию участия информированного сложившегося сообщества в процессе планирования и деятельности в новых регионах. In practice, this means integrating informed, effective community engagement into planning and operations in new regions.
Установить состояние в "В процессе" Set stage to In process
Сейчас не время для того, чтобы делать перерыв в процессе достижения Целей миллениума по развитию, поставленных ООН. This is not the time to take a break from efforts to achieve the United Nations' Millennium Development Goals.
Только на третьем судебном процессе установили, что он был невиновен. It was not established until his third trial that he was innocent.
Такие процедуры учитывают необходимость обеспечения сбалансированного представительства участников, включая участников, вносящих взносы, в процессе функционирования Субсчета тематических программ. Such procedures shall take into account the need for balanced representation among members, including contributing members, in the operation of the Thematic Programmes Sub-Account.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!