Примеры употребления "treatments" в английском с переводом "обработка"

<>
Steel (all types and surface treatments) Сталь (всех типов и видов обработки поверхности) Алюминий
Graphite impregnated foam and surface treatments have limited commercial uses. Пропитанная графитом пена и обработка поверхностей имеют ограниченное коммерческое использование.
Different surface treatments may fall within the same design type. Один и тот же тип конструкции может предполагать различные способы обработки поверхности.
Through this legislation, pigments, colours, stabilisers and surface treatments containing cadmium were all banned. В соответствии с этим нормативным актом полностью запрещены содержащие кадмий красящие вещества, красители, стабилизаторы и вещества для обработки поверхностей.
Treatments include use of electrostatic precipitators, fabric filters and activated carbon filters (CMPS & F- Environment Australia 1997; Karstensen 2001; UNEP 2004b). Обработка включает использование электростатических пылеуловителей, тканевых фильтров и активноугольных фильтров (CMPS & F- Environment Australia 1997; Karstensen 2001; ЮНЕП 2004b).
A packaging design type is defined by the design, size, material and thickness, manner of construction and packing, but may include various surface treatments. Тип конструкции тары определяется конструкцией, размером, материалом и его толщиной, способом изготовления и применения, а также способом обработки поверхности.
Chemical alternatives for seed and livestock treatments and approved alternatives for pharmaceutical uses in the United States are technically feasible and are currently in use. Химические альтернативы для обработки семян и сельскохозяйственных животных и утвержденные альтернативы для фармацевтических видов применения в Соединенных Штатах являются целесообразными с технической точки зрения и используются в настоящее время.
An IBC design type is defined by the design, size, material and thickness, manner of construction and means of filling and discharging but may include various surface treatments. Тип конструкции КСГМГ определяется конструкцией, размером, материалом и его толщиной, технологией изготовления и устройствами для наполнения и опорожнения, но может охватывать и различные способы обработки поверхности.
If materials used for body, heads, closures and fittings are not in themselves compatible with the contents to be carried, suitable internal protective coatings or treatments shall be applied. Если материалы, используемые для изготовления корпуса, днищ, затворов и арматуры, сами по себе несовместимы с содержимым, подлежащим перевозке, то должны применяться соответствующие внутренние защитные покрытия или обработка.
The following example describes a deep-frozen, whole young turkey with giblets that was organically grown and raised, with no fishmeal used in the feed, air chilled without additives, and without anti-microbial treatments. В нижеследующем примере приводится описание глубокозамороженной целой тушки молодой индейки с потрохами, органически выращенной без добавления рыбной муки в корм, охлажденной холодным воздухом без использования добавок и не подвергавшейся антимикробной обработке.
With water being one main issue of concern in the Mission, the Section will ensure the potability of water through sampling, treatments and purification, and plan and execute systems for continuous supply of water and sewage networks. Поскольку качество воды является одной из главных проблем в Миссии, Секция будет обеспечивать пригодность воды для питья с помощью взятия проб, обработки и очистки воды и посредством проектирования и установки систем непрерывного водоснабжения и канализационных сетей.
To request MLF to fund a pilot project demonstrating the economic and technological feasibility of alternatives to methyl bromide for QPS treatments, in accordance with similar requests for funding described in “The Supplement to the 2008 Replenishment Report”. просить МФ выделить средства на финансирование экспериментального проекта, демонстрирующего экономическую и техническую приемлемость альтернатив использованию бромистого метила для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой в соответствии с аналогичными просьбами о финансировании, изложенными в " Дополнении к докладу о пополнении 2008 года ".
The co-chair of the Methyl Bromide Technical Options Committee, Mr. Nahum Marban Mendoza, outlined the progress made in the registration of alternatives, advances in soil treatments, trends in quarantine and pre-shipment usage of methyl bromide, recapture and recycling of methyl bromide. Сопредседатель Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила г-н Наум Марбан Мендоза проинформировал о ходе регистрации альтернативных средств, достижениях в области обработки почв, тенденциях в сфере применения бромистого метила для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, а также в секторе рекуперации и рециркуляции бромистого метила.
Due to different reasons (e.g. location of monitoring stations, monitoring frequencies), the results often differ in scope of pollutants monitored, in parameters of measurements, in the timing of measurements, in data treatments as well as in the quality of data and information obtained. В силу различных причин (например, расположение станций мониторинга, частотность мониторинга) получаемые результаты нередко имеют различный характер в том, что касается охвата наблюдаемых загрязнителей, параметров измерений, сроков измерений, режимов обработки данных, а также качества собираемых данных и информации.
In response to questions on soil treatments categorized as quarantine and pre-shipment applications, the Co-Chair explained that the report of the Task Force on quarantine and pre-shipment merely reflected the information provided by the Parties and that there were different interpretations when it came to categorizing certain uses in that area. Отвечая на вопросы о методах обработки почв, квалифицируемых как карантинная обработка и обработка перед транспортировкой, Сопредседатель пояснила, что в докладе Целевой группы по вопросам карантинной обработки и обработки перед транспортировкой была лишь отражена информация, предоставленная Сторонами, и что при классификации определенных видов применения в этой области возникают различные толкования.
Complicating factors include the multitude of commodities being treated, the diverse situations in which treatments are applied, a constantly changing trade and regulatory landscape, requirements for bilateral agreement on quarantine and pre-shipment measures, requirements for very high levels of proven effectiveness and a lack of patent or other commercial protection for some potential alternatives. К осложняющим ситуацию факторам относятся: множество обрабатываемых товаров; самые различные ситуации, в которых производится обработка; постоянно изменяющиеся торговые и нормативные режимы; требования в отношении двустороннего соглашения о принятии мер для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой; требования относительно исключительно высоких уровней подтвержденной эффективности; а также отсутствие патентов и другой коммерческой защиты в случае некоторых возможных альтернатив.
Treatment of holds and adjacent spaces: Обработка трюмов и смежных помещений:
Heat treatment cycle parameters, as follows: Параметры циклов горячей обработки:
Localized heat treatment is not permitted. Локальная термическая обработка не допускается.
2/Specify the units and statistical treatment. 2/Укажите единицы измерения и методы статистической обработки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!