Примеры употребления "transformed" в английском с переводом "преобразовывать"

<>
This has to be transformed into something else. Оно должно быть преобразовано в нечто новое.
And then transformed into thought patterns on silver wire. И затем преобразована в узор на серебряном проводе.
Over time the UN was transformed by two factors. Со временем Организация Объединенных Наций была преобразована под влиянием двух факторов.
It's a pattern of light transformed into electromagnetic waves. Это оптическое изображение, преобразованное в электромагнитные волны.
All read requests will be automatically transformed to new format. Все запросы на чтение будут автоматически преобразованы в новый формат.
Simply put, the idea of European integration transformed our continent. Буквально говоря, идея европейской интеграции преобразовала наш континент.
The two of them transformed chemistry into a modern science. Двое из них преобразовали химию в современную науку.
In other words, Christian eschatology was transformed into a secular historical postulate. Другими словами, христианское учение о конце света было преобразовано в светский исторический постулат.
But this time it is the prevailing economic model that must be transformed. Однако в этот раз речь идет о преобладающей экономической модели, которая должна быть преобразована.
It was in this way that it radically transformed economies and societies for the better. Именно таким образом ему удалось радикально преобразовать к лучшему экономику и общество в различных странах.
The traditional reference areas will be transformed into common spaces for learning, discussion and meetings. Традиционные помещения отделов обслуживания читателей будут преобразованы в общие помещения для проведения учебных занятий, обсуждений и совещаний.
A number of checkpoints have been transformed into more permanent installations which resemble international border crossings. Ряд контрольно-пропускных пунктов был преобразован в более постоянные сооружения, которые напоминают пункты пересечения международных границ.
We transformed our apartments into our laboratories, and worked in a very spontaneous and immediate way. Мы преобразовали наши квартиры в лаборатории и работали спонтанно и быстро.
Contemporary Japan, a stalwart supporter of the US-led postwar system, was also transformed by it. Современная Япония, стойкий приверженец послевоенной системы США, также преобразована этим процессом.
For a few days, they transformed a massive city into a community where endless possibility reigned. На несколько дней, они преобразовали огромный город в сообщество, где царят безграничные возможности.
During this postcommunist time, the European communities were transformed into the European Union, with many members sharing a common currency. В посткоммунистический период европейские сообщества были преобразованы в европейский Союз, в котором несколько участников владеют общей денежной единицей.
Ataturk, a committed Westernizer and political visionary, transformed the multinational Ottoman empire into a modern state based on Turkish nationalism. Ататюрк, убеждённый прозападник и политический провидец, преобразовал многонациональную Оттоманскую империю в современное государство на основе турецкого национального самосознания.
The first was held in 1994 in Budapest, the year the group transformed itself into a new, post-détente organization. Первый проходил в 1994 году в Будапеште, в тот год группа была преобразована в новую организацию "после снижения напряженности".
The transformed plants can grow in salty soil and be irrigated with brackish water, conserving fresh water for other uses. Преобразованные растения могут расти в соленой почве и с орошениями с солоноватой водой, сохраняя пресную воду для других целей.
The exported XML file can be transformed to XBRL using third-party software and then submitted to the tax authorities. Экспортированный XML-файл можно преобразовать в XBRL с помощью стороннего программного обеспечения, а затем отправить в налоговые органы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!