Примеры употребления "transferring bank" в английском

<>
you are required to contact the transferring bank Вам необходимо связаться с переводящим банком
The topics in this section provide information about transferring bank funds. В этом разделе представлены сведения о переводе банковских фондов.
When transferring funds via bank wire transfer, it is the Client's responsibility to ensure that their account number and name are included in the transfer. При переводе средств посредством банковского денежного перевода Клиент несет ответственность за предоставление корректных данных о номере его счета и имени, указываемых при осуществлении перевода.
A literal wonderland of corporate corruption where governments - simply act as vacuum cleaners, sucking up the wealth and resources - of the middle class, and transferring it to offshore bank accounts, - leaving behind a cultural and economic wasteland of easily managed slaves. Буквально страна чудес корпоративной коррупции, где правительства, просто как пылесосы, высасывают из среднего класса ресурсы и богатства, переводя их затем на оффшорные банковские счета, оставляя за собой культурную и экономическую пустошь легко управляемых рабов.
Individuals and firms will then be able to add credit to their TFN-linked account by transferring money from their normal bank account, in the same way that they do today to pay their taxes. Частные лица и компании получат возможность начислять деньги на счёт-TFN, переводя их со своего обычного банковского счета, как это делается и сейчас при уплате налогов.
By transferring their right to print money to the European Central Bank (ECB), member countries exposed themselves to the risk of default, like Third World countries heavily indebted in a foreign currency. Передав свое право на печатание денег Европейскому центральному банку (ЕЦБ), страны-участницы подвергли себя риску дефолта, как страны третьего мира, имеющие крупные задолженности в иностранной валюте.
Some of the reasons for the high cash balances included excess drawings; contributions received in local currencies; abnormal increases in disbursements or spending patterns; and country offices not converting and transferring surplus local currency to the United States dollar bank accounts at headquarters. К числу причин накопления значительных остатков наличных средств можно отнести следующие: чрезмерное заимствование; получение взносов в местной валюте; необычное увеличение объема выплат или применение нестандартных моделей расходования средств; а также тот факт, что страновые отделения не переводят излишки средств в местной валюте на долларовые счета в штаб-квартире.
If you plan on transferring funds to several AdWords accounts, you'll need unique Google Bank Account Details for each one. Если вы планируете оплачивать несколько аккаунтов AdWords, для каждого из них потребуется отдельный номер.
According to article 42 of the monetary and banking Act, foreign currencies transactions and every banking operation aimed at transferring foreign exchange or money order, or transfer of local currency in and out of the country without observing Central Bank regulations is banned. в соответствии со статьей 42 Закона о денежных и банковских операциях сделки в иностранной валюте и любая банковская операция по переводу иностранной валюты, платежное поручение или перевод местной валюты в страну и из нее без соблюдения положений Центрального банка запрещены.
It is unrealistic to believe that transferring to the Palestinians tax revenues that are owed to them, removing a limited number of checkpoints in the occupied West Bank, and even releasing 250 Fatah prisoners “with no blood on their hands” will calm the Palestinian volcano, and thus enhance Palestinian President Mahmoud Abbas’s leadership and Fatah’s edge over Hamas. Трудно предположить, что перечисление палестинцам налоговых платежей, которые им принадлежат, удаление ограниченного числа контрольно-пропускных пунктов в оккупированном Западном берегу, и даже освобождение 250 заключенных Фатха, «чьи руки не запачканы кровью», сможет успокоить палестинский вулкан и, таким образом, повысить авторитет палестинского президента Махмуда Аббаса и преимущество Фатха над Хамасом.
c) in case of transferring funds from a prepaid or virtual credit card (one where the cardholder's name is not shown), the Client will need to provide a scan of the official confirmation letter from the issuing bank, verifying that the Client is the genuine cardholder. c) для неименных или виртуальных банковских карт необходимо предоставить скан официального письма (подтверждения), выданного банком-эмитентом и подтверждающего имя держателя банковской карты.
Then the Business Club would drain the bank account, transferring its funds into other accounts they controlled overseas. Затем члены группировки Business Club снимали деньги со счета в банке и переводили их за рубеж на другие счета, которые они контролировали.
A SWIFT code is the unique identification code of a particular bank that is used when transferring money between banks. Код SWIFT представляет собой уникальный банковский идентификационный код определенного банка, который используется при переводе денег между банками.
Later, I joined the World Bank, which sought to fight such poverty by transferring aid from rich to poor countries. Позже я получил работу во Всемирном Банке - организации, созданной для борьбы с бедностью путем передачи финансовой помощи от богатых стран бедным.
At present there is only one bank offering internet banking which is limited to transferring of local funds from one account to another and ordering of cheque books. В настоящее время лишь один банк предлагает банковское обслуживание через Интернет, и это обслуживание ограничено переводом в пределах страны средств с одного счета на другой и заказом чековых книг.
It included opening crossings between Gaza and the West Bank, an airport and seaport in Gaza, opening the border with Egypt, and transferring the greenhouses abandoned by Israeli settlers into Arab hands. Этот план включал в себя открытие пограничных переходов между сектором Газа и Западным берегом, аэропорта и морского порта в секторе Газа, открытие границы с Египтом и передачу теплиц, оставленных израильскими поселенцами, в руки арабов.
Following the tragic events of 11 September 2001, the Ministry of the Economy and Finance sent a circular on 14 December 2001 to all credit institutions and to the national director of the Bank of Central African States calling for their vigilance as to the possible use of our financial system by individuals and entities for the purpose of hiding, laundering or transferring assets linked to their terrorist activities. Вскоре после трагических событий 11 сентября 2001 года министр экономики и финансов 14 декабря 2001 года разослал в адрес всех кредитных учреждений и национального директора банка центральноафриканских государств циркуляр с призывом проявлять бдительность с учетом того, что физические и юридические лица могут использовать нашу финансовую систему для сокрытия, отмывания или перевода средств, связанных с их террористической деятельностью.
Where are the gold bars you were supposed to pull out of that bank vault with your Transmatter Ray? Где золотые слитки, которые ты должен был вытащить из банковского хранилища своим Переносящим Лучом?
3.3.2. The Client transferring funds in accordance with clause 3.1 of this Agreement 3.3.2. перечисление Покупателем денежных средств в соответствии с п.3.1. Договора;
Where is the bank? Где находится банк?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!