Примеры употребления "перечисление" в русском

<>
Просим Вас подтвердить Ваше денежное перечисление. Please confirm your transfer.
Была предпринята попытка объединить два варианта определения термина " выброс ", которые приводятся в пункте 7, причем первый дает общее описание, а второй содержит " перечисление ". An attempt was made to combine the two options for a definition of'release'set out in paragraph 7, the first providing a general description and the second using a'listing'approach.
По мнению Специального докладчика, перечисление различных категорий иностранцев, которое содержится в пункте 2 проекта статьи 1, является необходимым. In the Special Rapporteur's opinion, the enumeration of the various categories of aliens in draft article 1, paragraph 2, was necessary.
Это перечисление может быть передано при вызове loadAds(): This enum can be passed in when you call loadAds():
5.1.2. перечисление Клиентом денежных средств, в соответствии с п.3.1. Соглашения; 5.1.2. money transfer by the Client in accordance with item 3.1 hereof;
Совет Комиссии решил, что " Карфур " поддерживал отношения купли-продажи со своими поставщиками с использованием письменных соглашений, в которых были перечислены условия, устанавливаемые с каждым поставщиком, такие, как перечисление выплат, установленные скидки, удержания, условия оплаты, регулярные скидки и издержки общего ассортимента. The Commission Council found that Carrefour had conducted business relations of purchasing and selling products with its suppliers using written agreements that listed trading terms to be negotiated with every supplier such as listing fees, fixed rebates, minus margins, terms of payment, regular discounts and common assortment costs.
Перечисление факторов, имеющих отношение к определению того, что тот или иной конкретный договор должен продолжать действовать в случае вооруженного конфликта The enumeration of factors relevant to the determination that a given treaty should continue in operation in the event of armed conflict
Перечисление enum, описывающее категорию ошибки (случайная, восстановимая и т. д.). An enum describing if the error category. Includes transient, recoverable, other.
1.6. Все расчеты по ПАММ-счетам и инвестиционным счетам, перечисление всех видов вознаграждения Управляющему и партнерам Управляющего производятся Компанией. 1.6. All calculations on both PAMM Accounts and Investment Accounts, as well as the transfer of all types of remuneration to the Manager and Manager's Partners are carried out by the Company.
Далее было указано, что перечисление требований в отношении приобретения гражданства в статье 5 в отличие от статьи 1 создает впечатление о том, что право государства предоставлять гражданство ставится под сомнение и что государства неправомочны предоставлять гражданство в случае, если основания не являются " bona fide ". It was further stated that the listing of the requirements for the acquisition of nationality in article 5, as opposed to article 1, gave the impression that a State's right to grant nationality was being questioned and that States were not entitled to grant nationality on what were not bona fide grounds.
Другим элементом проекта статьи 1, вызвавшим определенную дискуссию, было перечисление этапов формулирования и осуществления указанного обязательства («установление, содержание, действие и последствие»). Another element of draft article 1 which caused some discussion was the enumeration of phases of formulation and application of the obligation in question (“establishment, content, operation and effects”).
Перечисление enum, определяющее категорию ошибки (например, случайная, восстановимая и т. д.) An enum describing if the error category, such as transient, recoverable, other
1.6. Все расчеты по ПАММ-портфелям и портфельным инвестиционным счетам, перечисление всех видов вознаграждения Управляющему и партнерам Управляющего производятся Компанией. 1.6. All calculations, both on PAMM Portfolios and Investment Accounts, as well as the transfer of all types of compensation to the Manager and Manager's Partners are carried out by the Company.
Во-первых, перечисление разновидностей по любому из вариантов означает, что ЕЭК ООН не занимает никакой позиции в отношении прав собственности или порядка использования названия любого известного торгового знака для таких разновидностей независимо от того, упоминается такой торговый знак в примечании или в третьей колонке только в целях информации. First, the varietal listing under either option indicates that UN/ECE does not take any position as to ownership or enforceability of any known trademark designations for such varieties, whether such trademark is listed in an endnote or in a third column for informational purposes only.
В главе 2 Правительственного акта содержится перечисление наиболее важных прав человека и свобод, о которых говорится в документах о правах человека. Chapter 2 of the Instrument of Government contains an enumeration of a number of the most important human rights and freedoms referred to in human rights instruments.
Поле price_range принимает перечисление enum строк, представляющих самостоятельно подготовленный отчет о ценовом диапазоне продуктов и услуг компании, которой принадлежит Страница. price_range accepts an enum of strings which represent the self reported price range of the Page's business.
5.2. Перечисление денежных средств, рассчитанных на дату расторжения, Компанией на счет Клиента в личном кабинете будет считаться должным исполнением обязательств по Соглашению. 5.2. Money transfer by the Company to the Client's account in the personal area, calculated as of the termination date, will be considered as proper performance of obligations hereunder.
Перечисление в Конституции и законах определенных прав и свобод человека не может быть использовано для отрицания или умаления других прав и свобод. The enumeration in the Constitution and laws of certain human rights and freedoms may not be used to deny or restrict other rights and freedoms.
Бегство капитала, тем временем, объясняется такими факторами, как свободное перечисление прибылей, выплата долгов и склонность правящей элиты этих стран вывозить свои активы за границу. Capital flight, meanwhile, stems from free transfer of profits, debt payments, and the propensity of the elite to exile their assets.
Устранена проблема, из-за которой перечисление на основе доступа могло работать неправильно в некоторых случаях после установки обновления KB4015217 или более поздней версии. Addresses issue where access-based enumeration may not work as expected in some scenarios after you install KB4015217 or later.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!