Примеры употребления "train" в английском с переводом "состав"

<>
Wait for my signal, get to the front of the train, secure the engine. Дождись моего сигнала, проберись в голову состава - и охраняй двигатель.
You do know, we have a full dining car at the rear of the train. Вы ведь в курсе, что у нас целый вагон-ресторан в конце состава.
I ain't taking my feet out of this cow juice for any freight train. Не для того я берег свои ходули, чтобы бежать к первому встречному составу.
Brodie is an experienced freight train traveler, a quality that makes his subcultural project so genuine. Броди сам имеет богатый опыт путешествий на товарных составах – именно это и делает его проект настолько искренним.
In many cases wagons then have to be separated from the shuttle train to check the goods in conditioned rooms. Зачастую приходится производить отцепку вагонов от челночного состава для проверки грузов в помещениях, оборудованных кондиционерами.
Your client put a faulty train on those tracks, people died, and they knew it could happen the whole time. Ваш клиент пустил в рейс неисправный состав, погибли люди, и компания знала, что это может случиться.
The reports include such information as weekly loading data, customer/commodity performance, average locomotive/kilometer fuel issued and train transit time; Сюда входит такая информация, как еженедельные данные о погрузке, данные по отдельным клиентам и товарам, данные о среднем потреблении топлива на локомотиво-километр и время нахождения состава в пути;
This presupposes an improvement in the capacity of the infrastructure particularly in terms of train length, gauge, axle load and maximum speed. Это предполагает повышение пропускной способности инфраструктуры, в частности с учетом длины и габаритов составов, нагрузки на ось и максимальной скорости.
The ZUB speed control system which supplements SIGNUM in that it stops the train before the danger point depending on the position of the signal. система контроля скорости ZUB, которая дополняет SIGNUM, поскольку она обеспечивает остановку состава в зависимости от положения сигнала до опасного места.
Which means on a container train of 50 containers you'd have five containers for physical inspection, which at the least will take two days or more.” То есть, из грузового состава из 50 контейнеров пять контейнеров подлежали досмотру, на что уходило, по крайней мере, два дня, а то или больше».
Article 252 imposes one to six years'imprisonment on any person who knowingly commits an act which endangers the safety of a train, cable car or other means of overland transport. В статье 252 предусмотрено наказание в виде лишения свободы от одного года до шести месяцев для лица, которое преднамеренно совершило любое деяние, поставившее под угрозу безопасность железнодорожного подвижного состава, подвесной дороги или других средств наземного транспорта.
This solution would be applicable to level crossings with good overview, with no more than 2 PA (person equivalent) an hour on average and a train speed of no more than 100 km/h. Данное решение будет применяться в отношении железнодорожных переездов с хорошей видимостью, с показателем в среднем не более 2 РА (эквивалент, указывающий на число лиц) в час и со скоростью движения составов не более 100 км/ч.
New ECP brakes use an electronic signal to initiate brake applications and releases, and thereby permit the simultaneous application of all brakes on a train, substantially shortening the braking distance and reducing in-train coupler forces and slack action. В новых тормозах ПТЭК используется электронный сигнал для торможения и отпускания тормозов, что позволяет одновременно задействовать все тормоза в составе, значительно сокращая тормозной путь и уменьшая воздействие сил сцепления и холостого хода.
The concept of corridor structures under the aegis of the Member States and infrastructure managers will permit much more intense coordination than today's operational infrastructure management, including as regards infrastructure charging, train movement and identification of investment requirements. Использование концепции механизмов эксплуатации коридоров, функционирующих под эгидой государств-членов и управляющих инфраструктуры, позволит значительно усилить координацию, по сравнению с нынешней системой управления эксплуатацией инфраструктуры, в том числе по аспектам взимания платы за ее использование, движения составов и определения инвестиционных потребностей.
Support should be given to the call by the OSCE for contributing States to provide UNMIK with increased financial, technical and human resources to fund, train and support an independent and multi-ethnic judiciary to ensure that the Kosovo justice system can function effectively. Следует поддержать призыв ОБСЕ к участвующим странам о выделении МООНВАК более крупных финансовых, технических и людских ресурсов для финансирования, профессиональной подготовки и поддержки независимых судебных органов многоэтнического состава с целью гарантировать эффективное функционирование судебной системы в Косово.
The USA Freedom Corps is also working with community-serving organizations, such as hospitals, schools, houses of worship and other non-profit organizations that make up our volunteer infrastructure, to help them recruit, train and utilize millions of volunteers across the United States to deliver vital community services. Корпус свободы США тесно сотрудничает также с такими организациями, предоставляющими общественные услуги, как больницы, школы, церкви и другие некоммерческие организации, входящие в состав нашей добровольческой инфраструктуры, в плане оказания им помощи в наборе, подготовке и использовании миллионов добровольцев в Соединенных Штатах, предоставляющих очень ценные общественные услуги.
A team of two pathologists, a forensic anthropologist and a forensic assistant has been working not only to exhume bodies for examination but also to set standard operating procedures for gathering evidence and to train the new judges, prosecutors and defenders in the protection and analysis of forensic evidence. Была образована группа в составе двух патологоанатомов, судебного антрополога и младшего судебно-медицинского эксперта, которая занимается не только эксгумацией тел для проведения экспертизы, но и устанавливает стандартные оперативные процедуры сбора доказательств и ведет подготовку новых судей, следователей и адвокатов по вопросам защиты и анализа доказательств, полученных в результате судебно-медицинской экспертизы.
While there are plans for local training of troops in Darfur upon receipt of this new equipment, troop-contributing countries need to continue to adequately train and prepare troops prior to rotations and ensure that they have the capacity, systems and materials for maintaining the new and existing contingent-owned equipment in Darfur. Несмотря на наличие планов организации на местах подготовки личного состава в Дарфуре после получения этого нового имущества странам, предоставляющим войска, необходимо продолжать осуществлять надлежащую подготовку военнослужащих до ротации и обеспечивать, чтобы у них имелись средства, системы и материалы для обслуживания принадлежащего контингентам нового и имеющегося имущества в Дарфуре.
Should this option be unavailable within the required time limit, a second option would be a combination of direct bilateral assistance to train and equip a group of 600 integrated police unit officers in Kinshasa, while MONUC would support the training in Kisangani of another group of 600 officers, in a mentoring programme involving Congolese trainers. Если в требуемые сроки этот вариант окажется неосуществимым, вторым вариантом стало бы сочетание прямой двусторонней помощи для подготовки и оснащения группы в составе 600 сотрудников объединенной полицейской группы в Киншасе и поддержки со стороны МООНДРК усилий по подготовке в Кисангани группы в составе еще 600 полицейских в рамках наставнической программы с участием конголезских инструкторов.
Switzerland Schengen external border (through traffic of all trains) Швейцария Шенгенская внешняя граница (прямое сообщение для всех составов)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!