Примеры употребления "составах" в русском

<>
ненадлежащее хранение- влажность и экстремальные температуры (жара или холод) могут неблагоприятно сказываться на взрывчатых составах, что приводит к повышению коэффициентов отказа; Improper storage- moisture and extreme temperatures (hot or cold) can adversely affect explosive compositions, resulting in higher failure rates;
В новых составах общественных наблюдательных комиссий возрастет влияние тюремщиков The influence of prison wardens will rise in the new structures of public supervisory committees
Когда бригады сообщают о выполнении нарядов на работу, система автоматически обновляет информацию о подвижных составах и передает информацию о местонахождении вагонов и составов через цифровую релейную коммуникационную систему в железнодорожную систему оперативных данных и заказчикам. When crews acknowledge accomplishment of work orders, the system automatically updates the on-board train consist information and transmits information on car location and train consists back over the digital data link communications network to the railroad's operating data system and to customers.
В пункте 7.2.2.19.3 содержится более широкий перечень предписаний для судов, используемых в толкаемых составах, в которых имеются танкеры. contains a more extensive list of regulations for vessels which are used in a convoy with tank vessels.
Речь идет обо всех составах паратиона- аэрозолях, распыляемых порошках (РП), эмульгируемых концентратах (ЭК), гранулах (Г) и смачиваемых порошках (СП), за исключением суспензий в капсулах (СК). The entry includes all formulations of parathion: aerosols, dustable powder (DP), emulsifiable concentrate (EC), granules (GR) and wettable powders (WP), except capsule suspensions (CP).
Количество километров определяется по расписаниям и расчетным графикам движения поездов, составов транспортных средств (индивидуальных, в составах из двух или нескольких транспортных средств) и протяженности обслуживаемых маршрутов, включая маневрирование при выезде из депо, трамвайного парка, гаражей на маршрут и возвращении обратно. The number of kilometers is set on the basis of timetables and theoretical graphs of train running, sets of transport means (individually, in trains with two- and multi-vehicle sets) and the length of route services, including manoeuvering movements from the depot, tram shed, garages to the route of the service and return.
Объединяя информацию о фактическом движении поездов, поступающую от ТПД, информацию о согласованности их движения и детальную информацию о составах по всем поездам, передаваемую системами оперативных данных, системы СПД принимают ведущие к минимизации издержек решения о целесообразности изменения очередности и графиков движения поездов в режиме реального времени. Integrating a flow of information about actual train performance from the TTP, the performance of connections, and detailed consist information for all trains from operating data systems, STPs make cost-minimizing decisions on whether, and how, train priorities and schedules might be adjusted on a real-time basis.
Анализ должен быть сосредоточен на новых препаратах для профилактики и лечения малярии, диагностических тестах, новых инсектицидах и составах, вакцинах, исследованиях хода и осуществления мероприятий и новых методологиях и инструментах оценки результативности и экономической эффективности противомалярийных мероприятий в отдельности, в сочетании друг с другом и в различных обстоятельствах в целях окончательной доработки национальных стратегий борьбы с малярией; The review would focus on new medicines to prevent and treat malaria, diagnostic tests, new insecticides and formulations, vaccines, operational and implementation research and new methodologies and tools for impact assessment and cost-effectiveness evaluation of anti-malarial interventions alone and in combination, in different settings, towards fine-tuning national malaria control strategies;
определение крупномасштабного минералогического состава астероида. Determine the asteroid large-scale mineralogical composition.
Расположение внутренних органов, химический состав крови, принципы работы организма. The arrangement of our internal organs, the chemistry of our blood, the way our bodies work.
Отслеживание изменений состава группы ролей Monitor changes to role group membership
Этнический состав, неравноправие и управление в государственном секторе Ethnic structure, inequality and governance of the public sector
Суд действует в составе: Пленума, Президиума и нескольких судебных коллегий. The Court consists of a plenum, a presidium and several judicial chambers.
В списке Сервер приложений — состав: установите флажок Службы IIS. In the Subcomponents of Application Server list click the Internet Information Services (IIS) check box.
Хлордекон для этого состава синтезировался в Бразилии. Chlordecone for this formulation was synthesised in Brazil.
Нумерация поезда с головы состава Car numbers start from the train head
Имеются некоторые европейские данные о размерах частиц, включая их химический состав. There were some data from Europe on particle size ranges including their chemical speciation.
В докладе были изложены общие сведения о стране, в частности о демографических особенностях, этническом составе населения и культурном разнообразии нигерийского общества. The report included the general features of the country, such as demography, ethnic make-up and the multicultural nature of the Nigerian society.
Географический профиль нового военного руководства столь же узок, как и его этнический состав. The geographical profile of the new military leadership is as narrow as its ethnic makeup.
Поскольку выброс твердых частиц дизельными двигателями зависит от состава окружающего воздуха, в показатель расхода потока твердых частиц по массе вводится поправка на влажность окружающего воздуха с помощью коэффициента Кр, определяемого по следующей формуле: As the particulate emission of diesel engines depends on ambient air conditions, the particulate mass flow rate shall be corrected for ambient air humidity with the factor Kp given in the following formulae.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!