Примеры употребления "trade mission" в английском

<>
Target Audience: Governments, permanent missions, delegations, trade missions, business community, international organizations Целевая аудитория: Правительства, постоянные представительства, делегации, торговые представительства, деловое сообщество, международные организации
Target Audience: Governments, permanent missions, delegations, trade missions, business community, and international organisationorganizations Целевая аудитория: Правительства, постоянные представительства, делегации, торговые представительства, предпринимательское сообщество и международные организации
in embassies and trade missions abroad, with supplies of notices for intending exporters and visitors in a variety of languages if necessary; в посольствах и торговых представительствах за рубежом, с набором уведомительных документов для предполагаемых экспортеров и посетителей на различных языках, если это необходимо;
Her country had been able to field trade missions to several countries and was grateful to UNIDO and the Governments of countries that had made that possible. Ее страна учре-дила торговые представительства в ряде стран и в этой связи выражает признательность ЮНИДО и правительствам этих стран за оказанное содействие.
We have already seen, including in the announcement of a major trade mission by private investors last month, some of the results of the energy and ideas that the Special Envoy brings with him. Мы уже убедились, в том числе прослушав заявление частных инвесторов в прошлом месяце об учреждении крупной торговой миссии, в достижении определенных результатов усилий и идей, которые принес с собой Специальный посланник.
On a recent visit to Jordan and Egypt, as part of a trade mission led by the United States Department of Commerce, I was struck by the potential for the surrounding region to become a major hub for cutting-edge medicine. Во время недавнего визита в Иорданию и Египет в составе делегации Министерства торговли США я был поражён тем, насколько велик потенциал данного региона в качестве будущего крупного центра передовой медицины.
We believe that in order for the arms trade treaty to fulfil its mission, it should include a complete system of control over the transfer of all conventional arms and other accessory equipment, at all cross-border and/or other checkpoints. По нашему мнению, для того чтобы договор о торговле оружием выполнил свои цели и задачи, он должен предусматривать комплексную систему контроля над поставками всех видов обычных вооружений и другого вспомогательного оборудования на всех пограничных пропускных пунктах и/или на других контрольно-пропускных пунктах.
Though the WTCA has pursued this goal since it's inception in 1970, after 11 September 2001 when the New York World Trade Center was destroyed, the members of the WTCA have been more dedicated to this aspect of our mission. Хотя АЦМТ стремится к достижению этой цели со времени своего образования в 1970 году, после 11 сентября 2001 года, когда был уничтожен Нью-йоркский всемирный торговый центр, члены АЦМТ стали проявлять повышенную приверженность данному аспекту своей миссии.
It was a decade ago that 19 terrorists took control of four planes, flew two into the twin towers of the World Trade Center, hit the Pentagon with a third, and crashed the fourth in a field in Pennsylvania after passengers resisted and made it impossible for the terrorists to complete their malevolent mission. Десять лет назад 19 террористов захватили четыре самолета, два из которых врезались в башни-близнецы Всемирного торгового центра, третий врезался в Пентагон, а четвертый потерпел крушение в поле в штате Пенсильвания после того, как пассажиры восстановили контроль над самолетом, помешав террористам завершить их дьявольский план.
To renew the call to Member States for active participation in the 7th Afro-Arab Trade Fair, scheduled for 4 to 12 November 2006 in Khartoum, the Republic of the Sudan, and to charge the Secretariat-General with continuing the efforts to ensure proper preparation for the fair, in collaboration with the host nation, the Arab Bank for Economic Development in Africa and the African Union mission; вновь предложить государствам-членам принять активное участие в седьмой афро-арабской торговой ярмарке, которую планируется провести с 4 по 12 ноября 2006 года в Хартуме, Республика Судан; возложить на Секретариат ответственность за продолжение усилий по обеспечению надлежащей подготовки афро-арабской торговой ярмарки в сотрудничестве и в координации с принимающими государствами, Арабским банком для экономического развития в Африке и миссией Африканского союза;
In particular, UNCTAD participated in a joint mission with the World Health Organization (WHO), the World Trade Organization (WTO) and the United Nations Development Programme (UNDP) in Thailand, at the request of Thailand's Ministry of Public Health, to advise the Government on TRIPS flexibilities for public health. В частности, по просьбе министерства здравоохранения Таиланда ЮНКТАД приняла участие в совместной миссии с Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), Всемирной торговой организацией (ВТО) и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Таиланде для оказания консультативной помощи правительству по вопросам гибких положений, предусмотренных в ТАПИС в области здравоохранения.
In addition, the mission produced a detailed assessment report and recommendations for action by the PA on general trade facilitation measures and on commencing preparatory work leading towards automation of declaration processing procedures. Кроме того, по итогам миссии были подготовлены подробный доклад об оценке и рекомендации для ПА об общих мерах по упрощению процедур торговли и о начале подготовительной работы, ведущей к автоматизации процедур обработки деклараций.
But they should not refuse to acknowledge that China's mission to turn a nation of 1.3 billion poor people into a developed country through peace and free trade is one of the great, honorable, and most difficult sagas in human history. Но они не должны отказываться признать, что миссия Китая превратить нацию в 1,3 миллиарда бедных людей в развитую страну с помощью мира и свободной торговли является одной из величайших, благороднейших и наитруднейших саг в истории человечества.
During the TrainForTrade mission undertaken in March 2005, the CEMAC secretariat requested the delivery of the distance learning course on multilateral trade negotiations on agriculture to the Secretariat and CEMAC Member States, as well as to Sao Tome and Principe. В ходе миссии, направленной по линии программы " Трейнфортрейд " в марте 2005 года, секретариат ЦАЭВС обратился с просьбой об организации курса дистанционного обучения по многосторонним торговым переговорам в области сельского хозяйства для сотрудников секретариата и государств- членов ЦАЭВС, а также Сан-Томе и Принсипи.
To achieve its mission, the Plenary established an organizational structure with five Groups meeting biannually in a UN/CEFACT Forum: the International Trade and Business Processes Group (TBG), the Applied Technologies Group (ATG), the Information Content Management Group (ICG), the Legal Group (LG) and the Techniques and Methodologies Group (TMG). Для выполнения своих задач Пленарная сессия создала организационную структуру, которая включает в себя пять групп, проводящих свои совещания два раза в год в рамках Форума СЕФАКТ ООН: Группу по международным торговым и деловым операциям (ГТД), Группу по прикладным технологиям (ГПТ), Группу по регулированию содержания информации (ГСИ), Группу по правовым вопросам (ГПВ) и Группу по методам и методологии (ГММ).
In this context, an UNCTAD expert mission to Egypt in June 2007 advised the Palestinian Authority in discussions with the Egyptian authorities concerning the use of the RCP as a trade corridor for Palestinian exports originating from Gaza. В этой связи миссия экспертов ЮНКТАД в Египте в июне 2007 года оказала Палестинской администрации консультативную помощь при обсуждении с египетскими властями вопроса об использовании ППР в качестве торгового коридора для поставок палестинских экспортных товаров из сектора Газа.
The Permanent Observer Mission of Switzerland to the United Nations presents its compliments to the secretariat of the Preparatory Committee for the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects and requests it to circulate the attached working papers as official documents of the Committee. Постоянная миссия наблюдателя от Швейцарии при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение секретариату Подготовительного комитета Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и просит его распространить представленные рабочие документы в качестве официальных документов Комитета.
Thus, in March 2007 it set up the National Migration Department (SENAMI), with the status of Ministry of State, attached to the Office of the President of the Republic, whose mission is to devise, manage and implement migration policies, inside and outside the country, and to set up comprehensive care centres for migrants in coordination with the Ministry of Foreign Relations, Trade and Integration. Так, в марте 2007 года создан Национальный секретариат по делам мигрантов (СЕНАМИ) в ранге государственного министерства при Президенте Республики, задача которого- выработка, координация и проведение политики в области миграции как на территории страны, так и за ее пределами, включая создание вместе с министерством иностранных дел, торговли и интеграции центров по оказанию всесторонней помощи мигрантам.
The Mission was invited to participate in a round-table discussion on the theme “How can small territories survive and thrive in a decolonized world?”, which was attended by members of the Law School at Victoria University of Wellington, representatives of the Ministry of Foreign Affairs and Trade, and other experts and advisors on island territories. Участники Миссии были приглашены принять участие в обсуждении «за круглым столом» темы «Пути обеспечения выживания и процветания малых территорий в мире после деколонизации», в котором приняли участие сотрудники Университета Виктории, Веллингтонской школы права, министерства иностранных дел и торговли и другие специалисты и консультанты по островным территориям.
We carried out our mission successfully. Мы успешно выполнили свою миссию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!