Примеры употребления "track" в английском с переводом "ряд"

<>
We're at the square, along the dirt track. Мы на площади, рядом с мусоровозом.
Erin, the Van Hopper case got you back on the fast track. Эрин, процесс Ван Хоппера вернул вас в первые ряды.
For St. Croix, whose economy has been the hardest hit, fast track procedures were developed last year to expedite a number of projects. Что касается Санта-Круса, экономика которого пострадала в наибольшей степени, то в прошлом году были разработаны оперативные процедуры в целях ускорения осуществления ряда проектов.
Attributing your video: If you see an attribution-required icon next to a track, make sure to credit the original artist in your video description. Указание авторства: если рядом с треком есть значок, вам нужно упомянуть автора в описании видео.
But as soon as he nets them out and drops them into a wide nearby pool, they school together, racing around like cars on a track. Но как только он вылавливает их и помещает в расположенный рядом большой бассейн, они образуют стаю и начитают носиться с большой скоростью – как автомобили на гоночной трассе.
In the third year after the Millennium Summit adopted a set of developmental goals to be achieved by 2015, it is clear that a number of countries are not on track to meet them. На третьем году после Саммита тысячелетия, принявшего комплекс целей в области развития, которые должны быть достигнуты к 2015 году, становится очевидным, что ряд стран не приближаются к достижению этих целей.
Mr. Taula (New Zealand), speaking also on behalf of Australia and Canada, noted that the capital master plan was largely on track, despite certain delays in the relocation of staff and the fit-out of the swing space. Г-н Таула (Новая Зеландия), выступая также от имени Австралии и Канады, отмечает, что генеральный план капитального ремонта, в основном, осуществляется как задумано, несмотря на ряд задержек в графике переезда сотрудников и оснащения подменных помещений.
Several delegations welcomed the improvement in the staff/management dialogue, as well as the creative approach demonstrated by the accelerated postings process, and the fast track procedures that had applied in the case of staffing the operations in Afghanistan. Ряд делегаций с удовлетворением отметили улучшение диалога между сотрудниками и руководством, а также творческий подход, проявившийся в процессе ускоренного назначения на должности, и процедуры оперативного набора, применявшиеся при укомплектовании штата для операций в Афганистане.
To get on track with environmental sustainability will require dealing with inefficient energy production and oil dependency, improving protection of biodiversity and habitat, especially coastal areas and, critically, achieving policy coherence so that sector policies are not working at cross purposes. Для продвижения в вопросе экологической устойчивости потребуется решить ряд проблем, касающихся неэффективности энергопроизводства и зависимости от нефти, повышения степени защиты биоразнообразия и среды обитания, особенно в прибрежных районах, и, что особенно важно, обеспечения увязки стратегии развития, с тем чтобы усилия отдельных секторов работали в унисон.
You'll know if your video is affected by a Content ID claim if, in your copyright notices, you see the phrase "Includes copyrighted content". In most cases, the claim is just to track or monetize the video, not to block it. Если на ваше видео будет оставлена заявка Content ID, на странице Авторские права рядом с ним появится надпись "Содержит чужой контент".
This track will consist of a series of events whose main purpose will to offer opportunities to non-governmental organizations, parliamentarians and private sector representatives to interface with LDC officials and their official development partners on strategic issues related to development efforts in LDCs. Этот блок будет включать в себя ряд мероприятий, главная цель которых- дать возможность неправительственным организациям, парламентариям и представителям частного сектора наладить контакт с должностными лицами НРС и их официальными партнерами по стратегическим вопросам, связанным с усилиями НРС в области развития.
The fact that, in general, universal systems have a better track record in eliminating poverty reflects the combination of a better income distribution (with potentially stronger growth dynamics), a broader political appeal, particularly with support from the middle classes, and some clear administrative and cost advantages. Тот факт, что универсальные системы, как правило, позволяют достичь более значительных результатов в искоренении нищеты, отражает сочетание более эффективного распределения доходов (при потенциально более активной динамике роста), большей политической привлекательности, особенно поддержку со стороны среднего класса, и ряд очевидных административных и финансовых преимуществ.
One of the results of the conference was the start of the multilateral track of the peace process, which is composed of the Steering Committee and five regional working groups on economic development (REDWG), on the environment, on water, on refugees, and on arms control and regional security (ACRS), respectively. Одним из результатов этой Конференции стало осуществление мирного процесса сразу по ряду направлений в рамках Руководящего комитета и пяти региональных рабочих групп по экономическому развитию (РГРЭР), по окружающей среде, по водным ресурсам, по вопросу повышения уровня жизни беженцев и по контролю над вооружениями и региональной безопасности (КВРБ), соответственно.
Additional strong gains resulted from the combined effects of continuing moderate inflation and the significant strengthening of the United States dollar against certain key currencies, which had a considerable impact on the pensionable remuneration of General Service staff in dollar terms and on the value of the local currency track pensions in equivalent dollar terms. Значительный дополнительный прирост объяснялся совокупным воздействием сохраняющихся умеренных темпов инфляции и значительного укрепления доллара США по сравнению с рядом ключевых валют, что существенно сказалось на размере зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории общего обслуживания в долларовом выражении и расходах в долларах США на выплату пенсий, начисляемых в местной валюте.
In his introductory statement, the Head of Human Resources Service (HRS) outlined main features of the past year, such as the staffing of the Afghanistan operation through a fast track model, as well as progress on a number of interrelated issues on the human resources agenda: rotation, workforce profiling and planning, performance management, contracts and recruitment. В своем вступительном заявлении начальник Службы людских ресурсов (СЛР) выделил основные черты прошедшего года, такие, как предоставление персонала для выполнения операции в Афганистане по схеме оперативного набора, а также прогресс в ряде взаимосвязанных вопросов в области людских ресурсов: ротации, профилирования и планирования персонала, оценки результатов работы, контрактов и набора.
We note with satisfaction that progress on standards implementation has continued during the reporting period and that to date, as a result of the Government's priorities and commitment, a good number of priority standards have been reported as completed, while the remaining ones are on the right track for completion within the specified time frame. Мы с удовлетворением отмечаем, что в отчетный период наблюдался дальнейший прогресс в области осуществления стандартов и что в настоящий момент, в результате усилий по решению приоритетных задач и приверженности правительства, было сообщено о завершении осуществления ряда приоритетных стандартов, в то время как осуществление оставшихся стандартов успешно продолжается и будет завершено в установленные сроки.
Taking into account that there will be an increase in both figures by the end of 2007 on one hand, and that some of these projects will not be implemented or handled under the JI Track 2 procedure on the other, it is assumed, as a “medium scenario” that a total of 125 projects will be assessed by the JISC during 2006-2007. Поскольку, с одной стороны, к концу 2007 года оба эти показателя увеличатся, а с другой стороны, ряд из этих проектов не будет осуществляться или рассматриваться в рамках процедуры для проектов СО варианта 2, в качестве " среднего сценария " предполагается, что в течение 2006-2007 годов КНСО проведет оценку в общей сложности 125 проектов.
They would also serve to keep the reform process on track in a coherent and coordinated manner, a task that would prove even more critical in the months ahead as the Secretariat sought to deliver and manage a number of additional proposed improvements, including a new system of internal justice, the enterprise resource planning system and the adoption of the International Public Sector Accounting Standards. Они помогут также обеспечить согласованное и скоординированное осуществление реформы, что входит в число задач, важность которых еще более повысится в предстоящие месяцы, поскольку Секретариат предполагает реализовать ряд дополнительных предложений по улучшению положения в некоторых областях, включая создание новой системы внутреннего правосудия и системы общеорганизационного планирования ресурсов и переход на Международные стандарты учета в государственном секторе.
A white guy falls on the tracks. и белый парень, стоявший рядом, упал на рельсы.
And a set of tracks here leading down to the wash. И ряд следов здесь ведущий вниз в овраг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!