Примеры употребления "tougher" в английском с переводом "жесткий"

<>
Now, the going gets tougher. Теперь ситуация становится более жесткой.
Tougher economic sanctions will not force Iran to comply; Более жесткие экономические санкции не заставят Иран выполнить требования Совета Безопасности.
So, why is the ECB set on a tougher course? Так почему же ЕЦБ взял более жесткий курс.
Would a tougher position toward Saudi Arabia really be in America’s interest? Будет ли более жесткая позиция по отношению к Саудовской Аравии действительно в интересах Америки?
But, for the deflation-prone Japanese economy, it’s a much tougher story. Впрочем, в дефляционной японской экономике сюжет этой драмы намного жёстче.
But I doubt whether anything tougher than strongly worded communiqués will ever be employed. Однако я сомневаюсь, что последуют более суровые меры, чем жестко сформулированное коммюнике.
Regulators are now appreciably tougher and more intrusive than their counterparts in New York. Регулирующие органы сейчас действуют заметно более жестко и назойливо, чем их коллеги в Нью-Йорке.
London has already implemented an approach that is tougher than that of most other financial centers. Лондон и так уже применил подход, являющийся более жестким, чем подходы большинства других финансовых центров.
• The financial industry should adopt tougher codes of conduct to avoid conflicts of interest in financial advising; • Финансовая индустрия должна принять более жесткие нормы поведения, чтобы избежать конфликтов интересов при оказании финансовых советов;
When we talk about the environment, we know tougher restrictions will mean better protection, but with higher costs. Когда мы говорим об окружающей среде, мы понимаем, что более жесткие ограничения будут означать лучшую защиту, но вместе с тем и более высокие затраты.
A tougher building code means that, in the event of a flood, buildings are more likely to stand. Более жесткие строительные нормы и правила означают, что в случае наводнения здания, скорее всего, выстоят.
Branch closures and a tougher approach to business customers have resulted in a leaner and more profitable bank. Филиал замыкания и жестче подход для бизнес-клиентов привели в ужатой и более прибыльный банк.
The big question is whether it will be able to impose tougher environmental standards throughout the whole country. Под большим вопросом остается, сможет ли Китай установить более жесткие экологические стандарты на всей территории страны.
Tsipras accepted a bailout program that was, in some ways, even tougher than the one that voters had rejected. Ципрас согласился на программу финансовой помощи, условия которой в некоторых аспектах оказалась даже жёстче, чем в программе, отвергнутой на референдуме.
If the Muslim Brotherhood denied a ballot, or refused to accept defeat, tougher measures could then have been contemplated. Можно было бы предусмотреть более жесткие меры в случае, если бы «Братья-мусульмане» отказались проводить выборы или же отказались признать поражение на выборах.
Much tougher capital requirements for trading-book exposures are therefore needed and will be brought forward as soon as possible. Поэтому нужны гораздо более жесткие необходимые объемы капитала для открытия торговых портфелей, и они будут предложены как можно быстрее.
Tougher sanctions can continue to delegitimize the regime, and Turkey might be persuaded to take stronger steps against its neighbor. Можно также продолжать делигитимацию режима при помощи санкций, а Турцию можно убедить принять более жесткие меры в отношении ее соседа.
I told you that for a woman to survive in this line, she had to be tougher than the men. Я сказал тебе, что чтобы выжить в нашем бизнесе, женщине приходится быть жёстче мужчин.
It may also give way to a president in Bogota who advocates a tougher line with Chávez than Uribe did. Также это может дать дорогу президенту в Боготе, который поддерживает более жесткую линию в отношении Чавеса, чем проводил Урибе.
Would the IMF not have insisted on a much tougher program, with less financing, for any country outside the eurozone? Разве МВФ не настоял бы на намного более жесткой программе, даже с меньшим объемом финансирования, для какой-либо страны вне еврозоны?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!