Примеры употребления "through her" в английском

<>
Her assertion that no classified information passed through her private server does not hold water. Утверждение Хиллари Клинтон о том, что через ее частный сервер не проходила секретная информация, звучит в высшей степени неубедительно.
Midway through her remarks, she began speaking not to the Syrian ambassador, who was in the room, or even the Syrian government, but directly to the Syrian people. В середине своего выступления она начала говорить не с сирийским послом, который находился в зале, и даже не с сирийским правительством, а непосредственно с сирийским народом.
One French woman, who took to the burqa entirely through her own volition, protested: Одна француженка, которая пристрастилась к парандже полностью по собственной воле, выразила протест:
Uribe's carrot and stick policy to the guerrillas combined "democratic security" under the rule of law and respect for human rights with the popular slogan "Long live Colombia and travel through her." Проводимая Урибе в отношении повстанцев политика кнута и пряника совместила "демократическую безопасность", основанную на принципе главенства закона и уважения прав человека, с популярным лозунгом "Да здравствует Колумбия и свобода перемещения по ней".
Not only is he young and inexperienced, but his aunt, Kim Kyong-hui, Kim Jong-il's sister and the wife of the second-ranking figure in North Korea's hierarchy, Chang Song-taek, may balk at power slipping through her fingers. Не только потому, что он еще молод и неопытен, а потому что его тетя, Ким Кен Хи, сестра Ким Чен Ира и жена Чак Сен Тэка, занимающего второе по значимости должности место в Северной Корее, может попробовать придерживать власть, ускользающую у нее из рук.
It went through her from front to back, not from up to down. Она прошла сквозь нее горизонтально, а не сверху вниз.
I was gonna have that lady take a crack at your arms, but she had already sweat through her apron. Я хотела попросить ту женщину заняться трещинами на твоих руках, но она уже вспотела в своём фартуке.
A dancer killed her partner, biting through her jugular vein. Танцовщица, убившая партнёршу прокусив шею.
So that's why she's so mad - you looked through her computer? Так вот почему она так безумна ты копался в ее компе?
I'm data mining through her school records, address book, emails, phone calls and calendar appointments. Я просматриваю данные школьных документов, записной книжки, имейлов, телефонных звонков и записей в календаре.
Bullet entered front and passed clean through her heart, exited right shoulder blade. Пуля вошла спереди, прошла точно через сердце и вышла через правую лопатку.
I went through her medicine cabinet. Забрался в её аптечку.
She was bleeding through her skin. У неё поражена вся кожа.
She's only 15, and going through her 1st year of high school. Бо Ын только 15, и она учится в десятом классе.
The buzzer on the building connects through her phone. Домофон в том здании проходит по телефонной линии.
The contagion burns through her spinal fluid Faster than her body can replace it. Инфекция сжигает ее спинной мозг быстрее, чем организм может его возместить.
Then who is going to go through her bank and credit card statements? А кто тогда будет разбираться с выписками с ее банковского и кредитного счета?
I set eyes on that bitch Ida, I'll smash her teeth through her jaw. Я видела эту стерву Айду, я ей все зубы в пасть вобью.
Okay, the only possible way that could happen was that the Holy Ghost impregnated Mary because it would've been female blood because it would've been the only blood flowing through her. Хорошо, теперь единственная возможность как это могло быть это то, что Святой Дух оплодотворил Марию, потому что там была женская кровь, поскольку это единственная кровь которая в ней текла.
Through her, you contact remnants of the military and learn how to fight Skynet, forming the core of the Resistance. Через нее ты свяжешься с остатками армии и поймешь, как одолеть "Скайнет", сформировав ядро Сопротивления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!