Примеры употребления "the former" в английском с переводом "прежний"

<>
Privately, many Chinese might still prefer the former. В частности, многие китайцы по-прежнему могут предпочесть первое.
The former eager buyers of the stock become discouraged sellers. Прежние нетерпеливые покупатели акций становятся разочарованными продавцами.
The former path leads to membership in the European Union; Прежний путь ведет к членству в Европейском Союзе;
We saw buildings - not just the former Hamas headquarters - still in rubble. Мы видели здания, и не только прежнюю штаб-квартиру Хамаса, все еще лежащие в руинах.
But what about the need for a wider reckoning with the former regime? Но как насчет необходимости более широко свести счеты с прежним режимом?
The old order that has begun to vanish extends beyond the former regimes. Стрый порядок, который начал исчезать, выходит далеко за пределы прежних режимов.
However, only the former treaty was endowed with a follow-up mechanism to monitor its implementation. Однако лишь прежнее соглашение имело регулирующий механизм, который мог осуществлять контроль над его выполнением.
The former judiciary system was composed of religious courts, the commercial court and the penal court. Прежняя судебная система состояла из религиозных судов, суда по коммерческим спорам и уголовного суда.
The former EWG projects were incorporated into the TBG work plan with notification to the Forum Coordinating Team (FCT). Прежние проекты РГЭ были включены в план работы ГТД с уведомлением об этом Координационной группы Форума (КГФ).
As earnings grow, the amount will occasionally be increased to bring the pay-out up to the former percentage. По мере роста доходов размер дивидендов время от времени повышается, чтобы поднять выплаты до прежнего процента.
Even if the struggle for power seems decided, this does not mean a return to the former status quo. Даже если результаты борьбы за власть кажутся предрешенными, это не означает возврат к прежнему статус-кво.
Unity among the former revolutionary opposition is critical for the success of any democratic transition, and Egypt is no exception. Наличие единства среди прежней революционной оппозиции важно для успеха любого демократического перехода, и Египет не является исключением.
Under Decree-Law 100 (1980) — the former Penal Code — abortion was subject to penalties under articles 343, 344 and 345. Статьи 343, 344 и 345 прежнего Уголовного кодекса, действовавшего на основании правительственного постановления 100 от 1980 года, предусматривали наказание за аборт как за уголовное преступление.
Today’s move suggests that the MAS may allow the SGD to appreciate by 1%, against the former rate of 2%. Сегодняшнее движение означает, что MAS может позволить SGD подняться на 1% по сравнению с прежним показателем в 2%.
A person may be apprehended for up to 48 hours (as compared with 72 hours in the former Criminal Procedure Code). Лицо может находиться под арестом до 48 часов (по сравнению с 72 часами согласно прежнему Уголовно-процессуальному кодексу).
In its wake, China began a systematic effort to buttress the former Soviet countries' independence by offering them huge aid packages. Очнувшись, Китай стал прилагать систематические усилия для укрепления независимости прежних советских республик, предлагая им огромные программы помощи.
These circumstances may favor “non-party list” candidates associated with the Muslim Brotherhood and the former NDP, particularly in rural Egypt. Эти обстоятельства могут благоприятствовать претендентам из «списка беспартийных кандидатов», связанных с Братьями-мусульманами и прежней партией NDP, особенно в сельской местности.
Gold rebounded from 1150 (S1) on Thursday, hit resistance near 1165 (R1), and subsequently retreated to find again support at the former line. Золото в четверг отскочило от ровня 1150 (S1) и протестировало сопротивление 1165 (R1), а затем снова вернулось к прежней поддержке.
In this case, the former profit will not be recognized immediately as one amount in the chart of accounts, but instead, in increments. В этом случае прежняя прибыль не будет сразу признана одной суммой в плане счетов, она будет учитываться в надбавках.
And when the former Yugoslavia was sliding into serious violence in the 1990's, neither the US nor the Europeans wanted to intervene. И когда прежняя Югославия попала в серьезный переплет в 1990-х годах, ни США, ни европейцы не хотели вмешиваться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!