Примеры употребления "that says it all" в английском

<>
Yeah, I think that says it all. Да, думаю, этим всё сказано.
I suppose that says it all. Полагаю, этим все сказано.
That says it all. И этим всё сказано.
Here is one statistic that says it all: The Association of Reproductive Health Professionals claims that 30% of women do not reach orgasm regularly when they wish to, a proportion that has not budged since The Hite Report. Вот статистика, которая отражает все указанное выше: Ассоциация профессионалов в области репродуктивного здоровья (The Association of Reproductive Health Professionals) утверждает, что 30% женщин не достигают оргазма регулярно, когда хотят этого, процент практически не изменился с момента публикации «Доклада Хайт».
Its new 12th Five-Year Plan says it all - a pro-consumption shift in China's economic structure that addresses head-on China's unsustainable imbalances. Его новая 12-я пятилетка вся посвящена этому - сдвиг в структуре экономики Китая в поддержку потребления, который решает прямые неустойчивые дисбалансы Китая.
It's an incomprehensible law that says it promotes sex crimes. Такова непостижимость закона, утверждающего, что он приводит к сексуальным преступлениям.
Right, OK, hang on, it says it all there. Так, постой, вот тут все написано.
Choose a CA that says it supports "Unified Communications" (UC) certificates for use with Exchange. Выбирайте ЦС, который поддерживает сертификаты UCC для серверов Exchange.
Well, that just says it all, doesn't it? Что ж, этим все сказано, не так ли?
A look at Pakistan’s economic landscape says it all. Один взгляд на экономический ландшафт Пакистана говорит сам за себя.
I'll leave it at that, because, I mean, it sort of says it all, doesn't it? Я оставлю ее, ведь. она сама за себя говорит, не так ли?
And the rest says it all. А результаты говорят сами за себя.
The name says it all: Название говорит само за себя.
The cry that was voiced by top United Nations aid officials on Monday, 8 April, at the beginning of the Israeli massacres in the refugee camp in Jenin says it all. Призыв, который прозвучал из уст высокопоставленных должностных лиц структур Организации Объединенных Наций по оказанию помощи 8 апреля, когда начались израильские массовые расправы в лагере беженцев в Дженине, говорит обо всем.
The weather forecast says it will be cooler tomorrow. Прогноз погоды говорит, что завтра будет прохладнее.
It cannot justify the findings of a report that says the White House's efforts to silence the media are the "most aggressive . Он не может оправдать выводы доклада, в котором говорится, что прикладываемые Белым домом усилия, для того чтобы заставить замолчать СМИ, являются "самыми агрессивными.
It all depends how you handle it. Это зависит от того, как ты обращаешься с этим.
The ECB, in its report, says it will reassess the various risks, currently regarded as high, in the event of the currency's success. ЕЦБ в своем докладе предполагает, кстати, пересмотреть разнообразные риски, считающиеся сегодня повышенными, в случае успеха этой системы.
Alternatively, Europe may try to use an E.U. “Blocking Statute” rule that says no decision based on extraterritorial U.S. laws is enforceable in the European Union. При ином раскладе Европа может попытаться воспользоваться «блокирующим законом» ЕС, который гласит, что ни одно решение, основанное на экстратерриториальных американских законах, не может быть применено в Евросоюзе.
You can regret it all you want, but it won't do you any good now. Ты можешь сожалеть сколько хочешь, но это не принесёт тебе никакой пользы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!