Примеры употребления "take place" в английском с переводом "состояться"

<>
The ceremony will take place tomorrow. Церемония состоится завтра.
The wedding will take place on Saturday. Свадьба состоится в субботу.
Invasion could take place at summer's end. Вторжение могло бы состояться в конце лета.
He declined to sell when the sale may take place. Когда в итоге может состояться продажа, он говорить отказался.
Their wedding ceremony will take place at Eun Chae's residency tomorrow. Их свадьба состоится завтра в гостином дворе госпожи Ын Чхэ.
The meeting will take place no matter what the weather is like. Встреча состоится, не важно в какую погоду.
New elections will take place during the fifty-sixth session of the General Assembly. Новые выборы состоятся в ходе пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи.
The next meeting (COP 13) will take place in Cancún, Mexico, in early December. Следующая такая конференция (COP 13) состоится в Канкуне (Мексика) в начале декабря.
Should an election take place, Congress is likely to increase its strength in parliament. В случае, если состоятся выборы, вес Конгресса в парламенте, вероятно, возрастет.
And that is why those discussions will take place shortly, because of the military deployments. И поэтому такие обсуждения состоятся в скором времени, учитывая необходимость развертывания военных сил.
The meeting will take place at the Central Army Club, 7 Tzar Osvoboditel Blvd., 1000 Sofia. Семинар состоится в Центральном клубе армии по адресу: 7 Tzar Osvoboditel Blvd., 1000 Sofia.
Ironically, the October meeting of the ECB's Governing Council will take place in Paris this year. По иронии судьбы, октябрьская встреча Совета правления ЕЦБ состоится в этом году в Париже.
A crucial meeting of the UN General Assembly will take place in late September for this purpose. Судьбоносная встреча Генеральной Ассамблеи ООН по этому вопросу состоится в конце сентября этого года.
This year's summit, which will take place in Cartagena, Colombia, in mid-April, has already generated controversy. В этом году саммит, который состоится в Картахене, Колумбия, в середине апреля, уже вызвал споры.
Ministerial consultations with the support of legal experts from UNEP will take place in Berchtesgaden on 27-29 June. 27-29 июня в Берхстенгадене состоятся консультации на уровне министров при поддержке со стороны правовых экспертов ЮНЕП.
Pressure must be brought to bear to bring Burma's generals to a negotiating table where real negotiations take place. Необходимо оказать давление, чтобы посадить генералов Бирмы за стол переговоров, за которым состоятся реальные переговоры.
Other issues will be taken up during the high-level round table discussions that will take place during the session. Другие вопросы будут рассмотрены в ходе обсуждений высокого уровня " за круглым столом ", которые состоятся в ходе сессии.
No serious negotiations can take place and no results can last if one party vetoes the representatives of the other side. Никакие серьезные переговоры не могут состояться, и никакие результаты не могут продлиться, если одна сторона накладывает вето на представителей другой стороны.
Moreover, recordings could be used in the course of the interrogation, which must take place within 24 hours of the arrest. Кроме того, в ходе допроса, который должен состояться в течение 24 часов после ареста, может вестись запись.
Ms. Jokhadze (Bureau member from Georgia) reported on the launching event of the country profile of Georgia, to take place in July 2009. Г-жа Джохадзе (член Бюро от Грузии) проинформировала о том, что мероприятие, посвященное началу реализации включенных в страновой обзор по Грузии рекомендаций, состоится в июле 2009 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!