Примеры употребления "take place" в английском с переводом "проходить"

<>
Enumeration will take place in November 2007. перепись пройдет в ноябре 2007 года.
If only they could take place in China. Если бы они могли проходить в Китае.
The World Football Championship will take place in Kazan. Чемпионат мира по футболу пройдёт в Казани.
What portion of this camping trip will take place outside? Какая часть от похода пройдет на свежем воздухе?
In addition, Donor Day will take place during the exhibition. Кроме того, во время выставки проходит День донора.
Its 2007 annual convention, Wikimania, is set to take place in Taipei. Ежегодная конвенция Википедии, Викимания, в 2007 году пройдет в Тайбее (Taipei).
Supercritical ignition will take place 24 hours after we start the device. Сверхкритическая реакция пройдет через 24 часа после запуска.
You can guess where the site’s owners hope discussions will take place. Можно только догадываться (что и делают владельцы сайта), где будут проходить обсуждения.
A festival of amateur film will take place as a part of Amur Fall В рамках "Амурской осени" пройдет фестиваль любительского кино
The actual voting will then take place until the end of February 2013," informed Nacher. Само голосование будет проходить до конца февраля 2013 года", - сказал Нагер.
We feared that the voting would take place without the presence of our poll watchers. Мы опасались, что голосование пройдет в отсутствие наших наблюдателей.
To the surprise and delight of the world, the changes did take place peacefully almost everywhere. К удивлению и восторгу всего мира, перемены прошли мирно практически повсеместно.
In Sochi I visited some of the venues where several of the Paralympic competitions will take place. В Сочи я посетила несколько мест, где будут проходить соревнования по паралимпийским видам спорта.
Perhaps the oddest referendum will take place in April in the Netherlands, following a successful petition campaign. Возможно, наиболее печальный референдум пройдет в апреле в Нидерландах, следом за успешной кампанией подготовки петиции.
Brexit would still take at least five years to complete, during which time new elections would take place. Для завершения Брексита понадобиться ещё, как минимум, пять лет, а за это время пройдут новые выборы.
Thereafter, full recording and reconciliation of data in the Financial Performance Control System (FPCS) will take place during 2009. После этого в течение 2009 года будет проходить полный учет и сверка данных в Системе контроля за финансовой деятельностью (СКФД).
The history of international financial relations demonstrates that such discussions are inevitably delayed and necessarily adversarial when they take place. История международных финансовых отношений демонстрирует, что такие обсуждения непременно откладываются, а когда проходят, то неизбежно с позиции противостояния.
So he ordered the burial to take place at the exact same time that Congress was voting to repeal it. Так что он приказал, чтобы похороны прошли точно в то же время, что и голосование конгресса.
The Seminar will take place in the Mondrian Room of the Crowne Plaza Brussels City Centre Hotel, Rue Gineste 3. Семинар будет проходить в зале " Мондриан " гостиницы " Краун плаза Брасселз сити сентер " по адресу: Rue Gineste 3.
My delegation reiterates its position that the dialogue should take place on Congolese soil and be conducted without foreign interference. Моя делегация подтверждает свою позицию в отношении того, что диалог должен проходить на конголезской территории и без внешнего вмешательства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!