Примеры употребления "supposed" в английском с переводом "предполагать"

<>
I was supposed to have my wedding reception here. Я предполагал провести здесь свадебный ужин.
This is now supposed to be my bacterial cell. Предположим, что это клетка бактерии.
Now I'm supposed to say, "Hmm, that's interesting, but" Сначала я предполагала сказать, "Хм, это интересно, но"
The first concerned the supposed restorative powers of a currency board. Первая иллюзия связана с предполагаемой восстановительной силой механизма полного золотовалютного обеспечения.
And I supposed that that was just a flat truth, always true. И я предположил, что это была очевидная истина, которая всегда верна.
We are supposed to be leaving for our new apartments in Murano. Мы предполагали уехать в наши новые апартаменты в Мурано.
But such changes occur less frequently than is often supposed or alleged. Такие изменения, однако, происходят гораздо реже, чем многие предполагают.
Chirac's indictment is remarkable for the very modesty of his supposed crime: Обвинение против Ширака замечательно самой скромностью его предполагаемого преступления:
The supposed transfer of risk would turn out to have been a mirage. Предполагаемая передача рисков может оказаться миражом.
Considerations of realpolitik dominated: America insisted on its supposed entitlement, and the IMF acquiesced. Доминировали соображения так называемого политического реализма (realpolitik): Америка настояла на своем предполагаемом праве, и МВФ с этим молча согласился.
Perhaps your perception regarding my supposed brusqueness comes out of a sense of frustration. Возможно, ваше впечатление о моей предполагаемой грубости это результат расстройства.
I thought you were supposed to solve a crime, not, uh, destroy a wedding. Я думал, ты предполагаешь раскрыть преступление, а не разрушить свадьбу.
I'm supposed to be assigned to direct line operations as a technical systems consultant. Я предполагала, что буду назначена на прямые линии технологических операций в качестве консультанта технических систем.
I was supposed to take a red-eye back tonight, prep for a big depo. Я предполагала вернуться поздним рейсом, готовилась к серьёзному делу.
Now let's pop a little wine and talk about the supposed pig trial, hmm? А теперь, давайте хлопнем немного вина и поговорим о предполагаемом суде над свинками, а?
One of the secrets of Trump's popularity is that he flaunts his supposed great wealth. Один из секретов популярности Трампа в том, что он выставляет напоказ своё предполагаемое большое богатство.
Another argument in favor of relaxed laws on cannabis are its supposed beneficial effects on pain. Другой аргумент в пользу более мягких законов относительно употребления марихуаны является ее предполагаемая способность уменьшать боль.
First, and most obviously, the supposed turn to the left is running out of steam, fast. Во-первых, очевидно то, что предполагаемая левая тенденция быстро теряет обороты.
Indeed, even Cuba's supposed allies in the region refrained from urging Santos to invite Castro. Даже предполагаемые союзники Кубы в регионе воздержались от призыва Сантоса пригласить Кастро.
So far, many studies have been conducted to verify the supposed beneficial effects of antioxidant supplements. До настоящего времени проводилось много исследований с целью проверки предполагаемых положительных эффектов антиоксидантных добавок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!