Примеры употребления "supposed" в английском с переводом "предполагаемый"

<>
The first concerned the supposed restorative powers of a currency board. Первая иллюзия связана с предполагаемой восстановительной силой механизма полного золотовалютного обеспечения.
Chirac's indictment is remarkable for the very modesty of his supposed crime: Обвинение против Ширака замечательно самой скромностью его предполагаемого преступления:
The supposed transfer of risk would turn out to have been a mirage. Предполагаемая передача рисков может оказаться миражом.
Considerations of realpolitik dominated: America insisted on its supposed entitlement, and the IMF acquiesced. Доминировали соображения так называемого политического реализма (realpolitik): Америка настояла на своем предполагаемом праве, и МВФ с этим молча согласился.
Perhaps your perception regarding my supposed brusqueness comes out of a sense of frustration. Возможно, ваше впечатление о моей предполагаемой грубости это результат расстройства.
Now let's pop a little wine and talk about the supposed pig trial, hmm? А теперь, давайте хлопнем немного вина и поговорим о предполагаемом суде над свинками, а?
One of the secrets of Trump's popularity is that he flaunts his supposed great wealth. Один из секретов популярности Трампа в том, что он выставляет напоказ своё предполагаемое большое богатство.
Another argument in favor of relaxed laws on cannabis are its supposed beneficial effects on pain. Другой аргумент в пользу более мягких законов относительно употребления марихуаны является ее предполагаемая способность уменьшать боль.
First, and most obviously, the supposed turn to the left is running out of steam, fast. Во-первых, очевидно то, что предполагаемая левая тенденция быстро теряет обороты.
Indeed, even Cuba's supposed allies in the region refrained from urging Santos to invite Castro. Даже предполагаемые союзники Кубы в регионе воздержались от призыва Сантоса пригласить Кастро.
So far, many studies have been conducted to verify the supposed beneficial effects of antioxidant supplements. До настоящего времени проводилось много исследований с целью проверки предполагаемых положительных эффектов антиоксидантных добавок.
Of course, opposition to supposed impunity is not the only reason Colombians voted against the peace deal. Конечно, несогласие с предполагаемой безнаказанностью – не единственная причина того, почему колумбийцы проголосовали против мирного соглашения.
The emerging economies’ supposed resilience, which has buoyed economic forecasts in recent years, needs to be reassessed. Предполагаемая устойчивость развивающихся экономик, которая поддерживала экономические прогнозы в последние годы, должна быть пересмотрена.
Japan, which contributes about $100 in value, suffers far more from China's supposed decline in exports. Япония, которая добавляет около 100 долларов США к стоимости, несет более значительные потери от предполагаемого спада экспорта Китая.
You want me to lower my voice after appearing at my door 20 years after your supposed death? Хочешь, чтобы я понизил голос после своего появления спустя 20 лет, после твоей предполагаемой смерти?
Democratic presidents favor the supposed Keynesian “stimulus” of tax cuts, while Republicans champion their alleged “supply-side” effects. Демократические президенты поддерживают снижение налогов, потому что это якобы кейнсианский «стимул», а республиканские – рассуждают о предполагаемой пользе мер «на стороне рыночного предложения».
In retrospect, it is easy to see why none of these supposed equilibrium exchange rates delivered external balance. Оглядываясь назад, легко понять, почему ни один из этих предполагаемых равновесных валютных курсов не привел к установлению баланса внешней торговли.
Am I the world's best? Or was my supposed victory hopelessly tainted by the drug's effects? Действительно ли я лучший в мире или моя предполагаемая победа безнадежно запятнана последствиями применения допинга?
After all, one must remember, the Bolivarian Revolution's supposed "enemy" is the US, and no one else. В конце концов, нужно помнить, что предполагаемым врагом Боливарской революции являются США, и никто другой.
In the West, Charles Darwin's theories suffered no less egregious distortions at the hands of supposed Darwinian acolytes. На Западе, теории Чарльза Дарвина претерпели не менее серьезные искажения, сделанные руками предполагаемых сторонников его учения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!