Примеры употребления "supported" в английском с переводом "высказываться"

<>
The forum supported the development of a provincial strategy to address hate and bias motivated activity. Участники форума высказались в поддержку разработки в провинции стратегии по борьбе с проявлениями расовой ненависти и предвзятости.
They supported the zero tolerance policy and pointed out that all categories of staff should be treated equally. Они высказались в поддержку проведения политики абсолютной нетерпимости и указали на необходимость одинакового отношения ко всем категориям персонала.
President Emomali Rakhmonov has repeatedly supported the efforts of the Interim Administration and its head, Mr. Hamid Karzai. Президент Эмомали Рахмонов не раз высказывался в поддержку усилий Временной администрации Афганистана и ее главы г-на Хамида Карзая.
With respect to the latter, the preponderance of opinion supported the inclusion of information technology professional services in this section. В отношении последнего большинство членов Группы высказались в поддержку включения в этот раздел профессиональных услуг в области информационно-коммуникационных технологий.
The possible transfer of phenylacetic acid from Table II to Table I of the 1988 Convention was supported by several speakers. Несколько ораторов высказались в поддержку возможного переноса фенилуксусной кислоты из Таблицы II в Таблицу I Конвенции 1988 года.
In a July 2015 poll, 64 percent of respondents supported joining the alliance, with 28.5 percent speaking out against it. В ходе проведенного в июле 2015 года опроса 64% респондентов поддержали вступление в Альянс, тогда как 28,5% высказались против.
They welcomed the invitation to the OIC to participate in the Commission's meetings and supported its continued engagement in that regard. Они приветствовали направленное ОИК приглашение принимать участие в заседаниях Комиссии и высказались в поддержку продолжения участия в этой работе.
He supported extending the Programme beyond 2013 and requested the secretariat to prepare a paper on that issue for consideration by the Programme's executive board. Он высказался за продолжение Программы после 2013 года и просил секретариат подготовить документ по этому вопросу для его рассмотрения исполнительным советом Программы.
In Peshawar, Pakistan, in a program supported by UNICEF, prominent Muslims leaders have spoken out about the importance of education and of sending students back to school. В Пешаваре, районе Пакистана, в программе при поддержке ЮНИСЕФ, Мусульманские лидеры высказались о важности образования и отправке студентов обратно в школу.
Delegations supported the simplification of the cost recovery system and agreed that multiple rates should be replaced by a single rate charged to all non-core expenditures. Делегации высказались в поддержку упрощения системы возмещения расходов и согласились с необходимостью заменить структуру множественных ставок единой ставкой возмещения для всех неосновных расходов.
Some representatives supported the introduction of universal membership, as they believed that it would strengthen the decision-making functions of the Governing Council and UNEP as a whole. Несколько представителей высказались в поддержку обеспечения универсального членского состава, поскольку они считают, что это укрепит функции Совета управляющих в области принятия решений, а также ЮНЕП в целом.
In a statement to the Commission on the Status of Women in March 2000, the President of the Security Council strongly supported gender mainstreaming in peace negotiations and peacekeeping. В марте 2000 года в заявлении, обращенном к Комиссии по положению женщин, Председатель Совета Безопасности решительно высказался за обеспечение учета гендерной проблематики при проведении мирных переговоров и осуществлении операций по поддержанию мира.
The possible transfer of phenylacetic acid from Table II to Table I of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988 was supported by several speakers. Несколько ораторов высказались в поддержку возможного переноса фенилуксусной кислоты из Таблицы II в Таблицу I Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года.
Another speaker praised the multisectoral efforts to reduce gender disparities in school enrolment and supported UNICEF efforts to mobilize community support for girls'education through the provision of information and a safe school environment. Другой выступавший с удовлетворением отметил межсекторальные усилия по уменьшению неравенства между полами при приеме в школы и высказался в поддержку усилий ЮНИСЕФ по мобилизации общественной поддержки в пользу образования девочек с помощью распространения информации и обеспечения безопасной среды в школах.
A few days later, during the high-level segment of our Conference, Under-Secretary of State Vittorio Craxi pleaded for the resumption of substantive work at the Conference and supported the six Presidents'initiative. Спустя несколько дней, в ходе сегмента высокого уровня на нашей Конференции, заместитель государственного секретаря Витторио Кракси ратовал за возобновление субстантивной работы на Конференции и высказался в поддержку инициативы шести председателей.
They supported adherence to the principles of freedom, equality, tolerance and respect for nature, and proposed international networks for science that reach across political, religious and social boundaries as a basis for global solidarity. Они высказались в поддержку соблюдения принципов свободы, равенства, терпимости и уважения к природе и предложили в качестве основы для глобальной солидарности использовать международную сеть контактов в научной области, которая охватывала бы людей, разделенных политическими, религиозными и социальными границами.
The technical assessment mission fully endorsed that innovative approach and supported the continuation and expansion of the joint protection teams to complement and enhance the military effort with respect to the protection of civilians. Миссия по технической оценке полностью одобрила этот новаторский подход и высказалась в поддержку дальнейшего функционирования и расширения совместных групп по защите, с тем чтобы они дополняли и усиливали военную деятельность по защите гражданских лиц.
The mission reported that all those interviewed acknowledged the important role played by the OHCHR/Cambodia, and supported its continued presence in Cambodia, at least until the human rights context improves to a satisfactory extent. По заключению миссии, все опрошенные лица признали важную роль, которую играет Отделение УВКПЧ в Камбодже, и высказались в пользу его дальнейшего присутствия в Камбодже по меньшей мере до тех пор, пока положение в области прав человека не улучшится до удовлетворительного состояния.
The Meeting condemned the Israeli aggressive violation of Syrian airspace on 6 September 2007, and supported Syria's sober-minded attitude towards Israeli escalation policies that aim to undermine the genuine and comprehensive peace process. Участники Совещания осудили совершенное 6 сентября 2007 года Израилем агрессивное нарушение воздушного пространства Сирии и высказались в поддержку трезвого подхода Сирии к проводимой Израилем политике эскалации, нацеленной на подрыв подлинного и всеобъемлющего мирного процесса.
Several speakers mentioned the adverse effects on agricultural production and food security resulting from barriers to agricultural trade, particularly for primary products, and supported the increased access to developed country markets for developing country exports. Несколько ораторов упомянули о негативном влиянии на сельскохозяйственное производство и продовольственную безопасность барьеров, воздвигаемых на пути торговли сельскохозяйственной продукцией, особенно первичными продуктами, и высказались за расширение доступа экспортных товаров развивающихся стран на рынки развитых стран.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!