Примеры употребления "support point" в английском

<>
We can see the market established a double bottom pattern very close to the 1st Weekly Support Pivot Point. Мы можем видеть, что рынок установил модель двойного дна очень близко к 1-ому недельному уровню поддержки.
With regards to the outstanding issue on the transition from the paper system to the computerized system, the Working Party did not express support for the IRU's point of view that such transition would have to be overnight and involve simultaneously all Contracting Parties. Что касается нерешенного вопроса о переходе с бумажной системы на компьютеризированную систему, то Рабочая группа не поддержала точку зрения МСАТ о том, что такой переход необходимо осуществлять очень быстро при одновременном участии всех Договаривающихся сторон.
Normally the previous line of support will be considered a new point of resistance. Как правило, предыдущая линия поддержки будет рассматриваться, как новый уровень сопротивления.
Our near-term momentum indicators continue to support the sideway path, as both point sideways. Наши краткосрочные показатели импульса и впредь поддерживают боковое движение.
Reason devoid of ethics can prove insufficient to support the survival of civilization, a point that the pope's own homeland, Germany, discovered in the 1930's. Разума, лишенного этики, может оказаться недостаточно для выживания цивилизации, что родина Папы, Германия, обнаружила в 1930-х годах.
The Office has played a paramount role in raising awareness of sport for peace and development within the United Nations system, garnering support from Member States, and providing a global point of reference, leadership and inspiration to grassroots activities. Бюро играет важнейшую роль в работе по повышению степени осведомленности общественности в отношении использования спорта на благо мира и развития в рамках системы Организации Объединенных Наций, пользуясь поддержкой государств-членов и являясь координационным центром, источником руководящих указаний и вдохновения для участников работы на низовом уровне.
Ms. Khattab (Egypt), underlining her delegation's full support for the study, said that it was only a starting point for addressing the issue of violence against children directly. Г-жа Хаттаб (Египет), подчеркивая полную поддержку своей делегации данного исследования, говорит, что это только отправная точка в непосредственной борьбе с насилием в отношении детей.
Improved support for networks by adding new entries to the Access Point Name (APN) database. Улучшена поддержка сетей благодаря добавлению новых записей в базу данных имен точек доступа (APN).
It is well recognized that Security Council peacekeeping mandates should incorporate, as appropriate, peace-building elements, when called for, to support a peace process in order to establish at an early point the activities necessary for peace-building and to determine the means of coordination and cooperation, both between the various components of the peacekeeping operation and with other relevant actors. Широко признается, что выдаваемые Советом Безопасности миротворческие мандаты должны включать в себя в случае необходимости соответствующие миротворческие элементы в поддержку мирного процесса в целях организации на раннем этапе мероприятий, необходимых для миростроительства, и определения мер сотрудничества и координации усилий как между различными компонентами в рамках самой операции по поддержанию мира, так и между ними и другими соответствующими участниками.
This recommendation also serves to remind us of the ongoing need for the establishment of a permanent body within the Secretariat to support the work of the teams of experts, act as a contact point for delegations and private companies and be the institutional memory of this Organization. Эта рекомендация также напоминает нам о сохраняющейся необходимости учредить в рамках Секретариата постоянный орган, который мог бы оказывать поддержку группам экспертов, действовать в качестве контактного подразделения для делегаций и частных компаний и быть хранителем институциональной памяти Организации.
On the downside, support is seen at 1.1309/07 zone, its former range breakout point and the current location of its 200 ema. Снизу определяется поддержка в зоне 1.1309/07, на уровне прорыва диапазона и нынешнем расположении 200 ema.
I urge the Special Committee to support the request for a full-time security and safety focal point and the establishment of a mission security management unit within the Department of Peacekeeping Operations in order to rationalize the Department's security policy, ensure its effective implementation on a day-to-day basis and enhance the response to any security emergency in the field. Я обращаюсь к Специальному комитету с настоятельным призывом поддержать просьбу об учреждении штатной должности координатора по вопросам безопасности и охраны и создании в рамках Департамента Группы по обеспечению безопасности в миссиях в целях рационализации политики Департамента в области безопасности, обеспечения ее эффективного осуществления на повседневной основе и расширения возможностей реагирования на любую возникающую на местах чрезвычайную ситуацию в плане безопасности.
But the last few years have made clear the absence of majority support for a European federation by the states that make up Europe, a point underscored by the debate surrounding the failed Constitutional Treaty. Но последние несколько лет показали отсутствие поддержки Европейской федерации большинством государств Европы, что подчеркнули споры вокруг провалившихся Конституционных переговоров.
In addition, if the users' client doesn't support Autodiscover, their messaging profile will need to be reconfigured to point to the dial tone server. Кроме того, если клиент пользователя не поддерживает функцию автообнаружения, необходимо настроить профиль системы обмена сообщениями, чтобы он указывал на аварийный сервер.
Ordinary Chinese generally support the anti-corruption drive; it is they who usually initiate protests and point fingers at dishonest officials. Простые китайцы в целом поддерживают антикоррупционную кампанию; именно они обычно начинают протесты и разоблачают бесчестных чиновников.
Global climate change, the sustainability of energy resources, the need to meet ever increasing energy needs in order to support economic development and concerns regarding escalating trends in fuel prices point towards the inevitability of nuclear power. Вопросы глобального изменения климата, устойчивость энергоресурсов, необходимость удовлетворять растущие потребности в энергоснабжении для поддержания экономического развития и обеспокоенность в связи с ростом цен на энергоносители указывают на неизбежность использования атомной энергии.
In the Middle East, only Iran and Hezbollah support Syrian President Bashar al-Assad's regime in a civil war that is nearing the point of no return and destabilizing Lebanon and Jordan. На Ближнем Востоке только Иран и "Хезболла" поддержали режим сирийского президента Башара аль-Асада в гражданской войне, которая приближается к своей критической точке и дестабилизирует Ливан и Иорданию.
Any solution — be it definitive, intermediate or temporary — that might enjoy the broadest possible support within the General Assembly should constitute the outcome of negotiations and not their point of departure. Итогом переговоров, но не их отправной точкой, должно стать решение — окончательное, промежуточное или временное, — которое будет пользоваться самой широкой поддержкой Генеральной Ассамблеи.
Welcomes the designation of the Office for ECOSOC Support and Coordination in the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat to play a focal point role, as requested in resolution 61/221, and pursuant thereto, to interact with the United Nations system entities and to coordinate their contribution to the intergovernmental process, and looks forward to its effective functioning; приветствует назначение Управления по поддержке ЭКОСОС и координации в Департаменте по экономическим и социальным вопросам Секретариата в качестве подразделения, координирующего — в ответ на просьбу, содержащуюся в резолюции 61/221, и в соответствии с этой резолюцией — взаимодействие с подразделениями системы Организации Объединенных Наций и их вклад в межправительственный процесс, и рассчитывает на его эффективную работу;
Initiatives that support national actors within their country contexts to develop studies and analyses of assistance are a starting point. Отправной точкой могут быть инициативы по оказанию национальным заинтересованным структурам помощи в деле проведения исследований и анализа предоставляемой помощи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!