Примеры употребления "supply" в английском с переводом "поставлять"

<>
We only supply products of the highest quality. Мы поставляем исключительно товары высокого качества.
So, ring round all the companies that supply these cold stores. Обзвоните все компании, поставляющие подобные холодильные камеры.
Solar power plants in Northern Africa could supply power to Western Europe. Солнечные электростанции в Северной Африке могли бы поставлять электроэнергию в Западную Европу.
The problem is, the ECB can only supply ELA funds to solvent banks. Проблема в том, что ЕЦБ может поставлять ELA средства только платежеспособным банкам.
You expect that the supply chain that gets it to the hospital, probably squeaky clean. вы, думаете, что система снабжения, что поставляет его в больницы, вероятно, кристально чиста.
The manufacturer shall supply at least all parts as used in the ATP type test. Завод-изготовитель поставляет по крайней мере все части, использовавшиеся в ходе испытания типа СПС.
The manufacturer shall supply at least all parts as used in the ATP type-approval test. Завод-изготовитель поставляет по крайней мере все части, использовавшиеся в ходе испытания для допущения типа СПС.
All responsible States must undertake an obligation not to supply such weapons to non-State actors. Все ответственные государства должны взять на себя обязательство не поставлять такое оружие негосударственным субъектам.
So they could supply pills and condoms throughout the country, in every village of the country. Они могли поставлять противозачаточные таблетки и презервативы по всей стране, в каждую деревню.
The Guardian recently reported that Jordan is accepting Saudi money to supply arms directly to Syrian rebels. Газета The Guardian недавно сообщила, что Иордания принимает саудовские деньги, чтобы поставлять оружие непосредственно сирийским повстанцам.
You must assign a vendor to the procurement categories in which they are authorized to supply products. Поставщика необходимо назначить категориям закупаемой продукции, продукты из которых ему разрешено поставлять.
A high volume of blood flows through it, as the heart works to supply oxygen to the legs. Сердце поставляет кислород в ноги, и через нее проходит огромный поток крови.
Airbus and Boeing do not supply seats but offer a catalogue of suppliers for airlines to choose from. Airbus и Boeing не поставляют кресла, но предлагают каталог поставщиков, из которого авиакомпании могут выбирать.
Set up a retail product hierarchy, and map your vendors to the categories in which they supply products. Настройте иерархию розничной продукции и сопоставьте поставщиков категориям, в которых они поставляют продукцию.
They supply 50% of the oxygen we breathe, feed billions of people, and provide livelihoods for millions more. Они поставляют 50% кислорода, которым мы дышим, кормят миллиарды людей, и обеспечивают средства к существованию для многих миллионов.
Finally, the pro-farming argument assumes that commercial breeders will eventually supply horn at lower prices than poachers. Наконец, аргументы защитников ферм опираются на идею, что коммерческое фермерство со временем начнёт поставлять рога по более низким ценам, чем браконьеры.
To map vendors to the retail categories in which the vendors supply products, you must complete the following tasks: Чтобы сопоставить поставщиков розничным категориям, в которых они поставляют продукцию, необходимо выполнить следующие задачи:
We are not living in 1907, when the gold standard limited the ability of central banks to supply additional liquidity. Мы живем не в 1907 году, когда золотой стандарт ограничивал способность центральных банков поставлять дополнительную ликвидность на рынок.
Finally, South Africa, with its world-class banking sector and internationally competitive construction companies, can supply services to the Chinese market. И, наконец, ЮАР, обладающая банковским сектором мирового класса и строительными компаниями, способными конкурировать на мировом рынке, может поставлять услуги на китайский рынок.
He pointed out that the ECB’s rules allow it to supply funds only to banks that are solvent and have acceptable collateral. Он отметил, что правила ЕЦБ позволяют ему поставлять средства только тем банкам, которые платежеспособным и соответствуют регламенту.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!