Примеры употребления "substantive" в английском

<>
Allow for more substantive and effective cross-referencing of reports, возможность более существенного и эффективного использования докладов для перекрестных ссылок;
Substantive work has already begun. Субстантивная работа уже началась.
Chapter 143 of the Substantive Laws of Belize, Revised Edition 2000. Глава 143 Свода материально-правовых норм Белиза, пересмотренное издание 2000 года.
The judiciary, responsible for the public administration of justice, renders independent and autonomous decisions, with exceptions legally determined and subject to substantive law. Судебная ветвь государственной власти несет ответственность за отправление правосудия и выносит независимые и самостоятельные решения, за исключениями, устанавливаемыми законом, в которых преобладает материальное право.
But, alongside substantive changes, there is considerable uncertainty and hyperbole. Однако, наряду с существенными изменениями, также существуют значительные неопределенности и преувеличения.
Substantive validity of interpretative declarations Субстантивная действительность заявления о толковании
[j] Depending on the substantive regulations of the applicable national law. [j] В зависимости от применяемых материально-правовых положений национального законодательства.
Ex post reviews, sometimes mandated in law, are pre-scheduled, periodic, independent reviews of regulatory performance and impact, which look at both substantive and governance-related issues. Обзоры постфактум, проведение которых иногда предусматривается в законодательстве, представляют собой заранее запланированные, периодические, независимые обзоры показателей и эффекта деятельности регулирующих органов с анализом как вопросов существа, так и вопросов управления.
Neither side has been prepared to compromise on any substantive issue. Ни одна сторона не была готова пойти на компромисс по какому-либо существенному вопросу.
Substantive validity of acceptances and objections Субстантивная действительность принятия и возражения
Chapter 101 of the Substantive Laws of Belize, Revised Edition 2000. Глава 101 Свода материально-правовых норм Белиза, пересмотренное издание 2000 года.
Pfizer is strong in substantive areas of governance such as the ability of independent directors to meet separately from the executive, and fully independent audit, nominating and compensation committees. " Пфайзер " сильна в имеющих существенное значение областях управления, таких, как возможность проведения независимыми директорами встреч отдельно от исполнительного директора, а также полностью независимые комитеты по аудиту, назначениям и установлению размеров оплаты.
Expecting a more substantive breakthrough on Kashmir is a pipe dream. Ожидать каких-то более существенных изменений ситуации по Кашмиру нереально.
Procedural and substantive requirements of the operator Процедурные и субстантивные требования к оператору
Chapter 104 of the Substantive Laws of Belize, Revised Edition 2000, see Part III. Глава 104 Свода материально-правовых норм Белиза, пересмотренное издание 2000 года, см. часть III.
Substantive issues: Right to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal- Delay in proceedings- Right to equality before the law and equal protection of the law Вопросы существа: право на справедливое и публичное разбирательство дела независимым и беспристрастным судом- задержка рассмотрения- право на равенство перед законом и равную защиту закона
But the overall assessment pointed to no real substantive changes in achievement. Однако в ходе общей оценки не удалось выявить реальные существенные изменения с точки зрения осуществления.
Substantive validity of an objection to a reservation Субстантивная действительность возражения против оговорки
For that reason, different substantive law priority rules are offered in the annex for States to choose from. По этой причине в приложении государствам на выбор предлагаются различные материально-правовые нормы определения приоритета.
In the view of the Special Rapporteur, it would be unwise to speak of the “substantive validity” of reactions to reservations, regardless of whether the reservation in question was permissible or not. По мнению Специального докладчика, было бы неправильно говорить о субстантивной действительности " реакций на оговорки, причем независимо от вопроса о том, является ли данная оговорка допустимой или нет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!