Примеры употребления "subject" в английском с переводом "предоставлять"

<>
The information you requested is subject to banker's discretion. Для предоставления требуемой Вами информации мы должны будем нарушить банковскую тайну.
The list is provided for informational purposes only and is subject to change without notice. Список предоставлен для информирования и может быть изменен без предварительного уведомления.
We have quoted special prices, and therefore the offer is not subject to the usual discounts. Мы предложили Вам особую скидку, поэтому мы не можем предоставить обычные скидки.
You must provide a subject line and instructions to users who are assigned to the task. Пользователям, назначенным этой задаче, должны быть предоставлены строка темы и инструкции.
You must provide a subject line and instructions to users who are assigned to the approval step. Пользователям, назначенным этой шагу утверждения, должны быть предоставлены строка темы и инструкции.
You must provide a subject line and instructions to users who are assigned to the manual decision. Пользователям, назначенным ручному решению, должны быть предоставлены строка темы и инструкции.
Subject thereto we give no undertaking, representation or warranty that any Electronic Service will be available or accessible. Учитывая это, мы не предоставляем никаких обязательств, заверений или гарантий, что какая-либо Электронная услуга будет доступна.
Banabans on Rabi became subject to Fijian tax and were entitled to the services provided by the Fijian Government. Банаба на Раби стали платить налоги в фиджийскую казну и получили право доступа к услугам, предоставляемым фиджийским правительством.
Thank you, Mr. President, for giving us the opportunity to address the Security Council on the subject of Bougainville. Г-н Председатель, я благодарю Вас за предоставленную возможность выступить в Совете Безопасности по вопросу о Бугенвиле.
Private-sector activity will not expand without healthy national banks subject to rigorous financial discipline and greater supervisory autonomy. Деятельность частного сектора не будет расширяться без появления здоровых национальных банков при условии соблюдения ими строгой финансовой дисциплины и предоставления им большей независимости в плане надзора.
For example, submitting false information up to a 137,000 UAH threshold (approximately $5,000) is not subject to punishment. К примеру, предоставление ложной информации до 137 тысяч гривен (примерно 5 тысяч долларов) не является основанием для привлечения к ответственности.
On the other hand the administrative authorities may grant citizenship subject to fulfilment of general requirements provided for by statute. С другой стороны, гражданство может быть предоставлено административными органами при условии выполнения общих требований, установленных законом.
“… the Committee on Environmental Policy, while recognizing that the provision of any financial support is subject to the availability of funds;”; and " … Комитетом по экологической политике, признавая в то же время, что предоставление любой финансовой поддержки производится в зависимости от наличия средств; "; и
Mr. Swe (Myanmar): I wish to thank you for giving me the opportunity to participate in the open debate on this important subject. Г-н Суэ (Мьянма) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы поблагодарить Вас за предоставленную мне возможность принять участие в этих открытых прениях по данному важному вопросу.
In March 2002, OPDAT organized a regional conference at the ILEA in Budapest on the subject of money laundering, and AFMLS provided instructors. В марте 2002 года ОПДАТ организовало региональную конференцию в международном университете по обеспечению правопорядка в Будапеште по вопросу о борьбе с отмыванием денег, а СКАБОД предоставила для этой цели инструкторов.
The parking spaces provided by the City of New York under paragraph 27 of this Parking Program are subject to the following conditions: Места для стоянки автотранспортных средств, предоставляемые властями города Нью-Йорка в соответствии с пунктом 27 настоящей Программы по вопросам стоянки, подпадают под следующие условия:
I recommend that legal assistants who are paid at a lower hourly rate should be entitled, subject to verification of their qualifications, to interview suspects. Я рекомендую предоставить право на проведение собеседований с подозреваемыми референтам, которые оплачиваются по более низкой почасовой ставке, при условии проверки их квалификации.
Any access request may be subject to a fee to meet our costs in providing you with details of the information we hold about you. За любые запросы на доступ к такой информации может взиматься плата в целях компенсации наших затрат на предоставление вам подробных данных касательно хранящейся у нас информации о вас.
Therefore, applications by them for dependant status are subject to the exercise of the Director of Immigration's discretion under section 11 of the Immigration Ordinance. Поэтому решения по ходатайствам о предоставлении этим лицам статуса иждивенцев принимаются Директором Департамента по вопросам иммиграции по его усмотрению в соответствии с разделом 11 Закона об иммиграции.
We grant you a limited, revocable, non-exclusive, non-sublicensable, and non-transferable license to use our Services, subject to and in accordance with our Terms. Мы предоставляем вам ограниченную, отзывную, неисключительную лицензию без права передачи и выдачи сублицензий на использование наших Сервисов в соответствии с настоящими Условиями и при условии их соблюдения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!