Примеры употребления "study" в английском с переводом "изучаться"

<>
Work is under way on SCISAT-1 and its scientific mission, ACE, which will study ozone depletion in the atmosphere. Ведется работа по подготовке спутника SCISAT-1 и его научного оборудования- ACE, с помощью которого будет изучаться разрушение озона в атмосфере.
Internal affairs officers study the provisions of Instruction No. 334 during further training courses at the Academy of the Ministry of Internal Affairs. Положения Приказа № 334 изучается сотрудниками органов внутренних дел на курсах повышения квалификации в Академии Министерства внутренних дел Республики Узбекистан.
When researchers want to evaluate the efficacy of new anxiety treatments, the traditional approach is to study how rats or mice behave in uncomfortable or stressful situations. Когда исследователи хотят оценить эффективность новых методов лечения тревожных состояний, по принятому традиционному подходу изучается, как крысы или мыши ведут себя в стесненных или напряженных ситуациях.
The second Interconnection line 400 kV between Bulgaria and Turkey is under construction and a new 400 kV interconnection line between Greece and Turkey is under study. В настоящее время ведутся работы по строительству второй соединительной линии напряжением 400 кВт между Болгарией и Турцией, и изучаются возможности строительства новой ЛЭП 400 кВт между Грецией и Турцией.
In history, literature and other lessons, children study the creative legacy of foreign writers and poets and the past and present of other countries besides learning Turkmen history and literature. На уроках " Истории ", " Литературоведения " и других, наряду с освоением национальной истории и литературы, в школах изучается творческое наследие писателей и поэтов других стран, их прошлое и настоящее.
Civil register: a study is being made of the certificates of death from non-natural causes issued in the province of Santa Fe and, as regards birth certificates, their authenticity is being determined. Служба записи актов гражданского состояния: изучаются записи о смерти в провинции Санта-Фе с указанием неестественных причин, а также, по записям о рождении, устанавливается их законность.
In relation to the ministerial directive for a global record of fishing vessels to be developed within FAO, a study is being undertaken by FAO on the setting up of such a record. Что касается директивы министров о создании в рамках ФАО глобального реестра рыболовных судов, то в настоящее время в ФАО изучается вопрос о возможности создания такого реестра.
All of this has been an object of study by a number of expert groups, preparing the way for the 2001 United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in all its Aspects. Все эти вопросы изучались целым рядом групп экспертов, которые участвовали в подготовке Конференции Организации Объединенных Наций 2001 года по вопросу о незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах.
The measures taken by the Government of Cameroon in the field of the fight against corruption are indicated below Measures taken in application of resolutions 53/176 and 54/205 are still under study and will be incorporated into the pertinent documents. Информация о мерах, принятых правительством Камеруна в целях борьбы с коррупцией, приводится ниже … Меры во исполнение резолюций 53/176 и 54/205 по-прежнему изучаются и будут предусмотрены в соответствующих документах.
Furthermore, since 2001 the training programmes for officers and under-officers of the Federal Prison System have been brought up to date by including the study of human rights, together with the Universal Declaration of Human Rights and the Code of Conduct for Law Enforcement Officials. Кроме этого, необходимо разъяснить, что с 2001 года осуществлялись программы подготовки офицерского и сержантского состава федеральной системы пенитенциарных учреждений, в ходе которого рассматривались вопросы прав человека и изучались Всеобщая декларация прав человека и Кодекс поведения сотрудников правоприменительных органов.
That problem was under study by the Ministry of Education, in collaboration with the Institute for Women's Issues and with non-governmental organizations, and a number of measures, including tutorials and free meals for Roma children in primary schools, had proved successful in reducing drop-out rates. Эта проблема в настоящее время изучается министерством образования в сотрудничестве с Институтом по делам женщин и неправительственными организациями, и ряд принятых мер, в том числе система наставничества и бесплатные завтраки для детей народности рома в начальных школах, дают положительные результаты в плане сокращения отсева этих детей из школы.
The recasting of the Moroccan Penal Code is under study, and taking into account the particular importance attached to the issue of terrorism, the latter will be incorporated in the category of serious crimes, given that the Code punishes by criminal sentences most of the crimes regarded as terrorist acts. В настоящее время изучается вопрос о пересмотре Уголовного кодекса Марокко, и с учетом особого значения, придаваемого проблеме терроризма, он будет отнесен к категории тяжких преступлений вследствие того, что в этом Кодексе предусматриваются уголовные наказания за большинство преступлений, считающихся террористическими актами.
Ms. Kapalata wondered whether the baseline survey of women and girls suffering from vesical vaginal fistula (VVF) in States where that condition was common would study the impact of education on measures for young girls, given that one of the primary causes of that condition was delivery at a young age. Г-жа Капалата интересуется, будет ли изучаться в рамках базового обследования женщин и девушек, страдающих везикально-вагинальным свищем (ВВС) в штатах, в которых он широко распространен, влияние образования на меры, принимаемые в интересах молодых девушек, с учетом того, что одна из основных причин этого состояния является родоразрешение в молодом возрасте.
You know, getting kids used to different realities, I think, is so important. What Dan Dennett said the other day - having a curriculum where they study different religions, just to make a mental flexibility, give them a mental flexibility in different belief systems - I think this is so necessary in our world today as you see these clash of beliefs taking place. Знаете, таким образом, дети познают другую реальность, думаю, это важно. Как недавно сказал Дэн Деннет, нужна программа, где будут изучаться разные религии; чтобы обеспечить гибкость ума, гибкость в отношении разных систем взглядов. Думаю, это очень важно в нашем мире сегодня, когда происходят конфликты на почве веры,
Well, historically, it has been studied using the science of paleoanthropology. Исторически всё это изучается с помощью палеоантропологии,
Russian is studied in 90 per cent of general secondary schools. В 90 % общеобразовательных учреждений изучается русский язык как предмет.
This European experience is now being widely studied in Latin America. Этот европейский опыт в настоящее время широко изучается в Латинской Америке.
Long-term O3 effects have been studied in two cohort studies. Долгосрочные последствия воздействия О3 изучались в рамках двух когортных исследований.
The Protocol concerning fixed platforms on the continental shelf is currently being studied. Протокол о стационарных платформах на континентальном шельфе в настоящее время изучается.
Tidal heating and convection in the medium-sized icy satellites were also studied. Изучались также приливный нагрев и конвекция на замерзших спутниках средних размеров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!