Примеры употребления "stating" в английском с переводом "формулировать"

<>
The Yokohama Review is an analytical process which reflects the current state of awareness and accomplishments, limitations and constraints, and expresses conclusions in global disaster risk reduction from 1994 to the present. Иокогамский обзор- это процесс проведения анализа с отражением нынешнего уровня осведомленности и достижений, лимитирующих факторов и препятствий и с формулированием выводов относительно деятельности по уменьшению глобального риска бедствий в период с 1994 года по настоящее время.
Each Party shall ensure public access to information contained in its pollutant release and transfer register, without an interest having to be stated, and according to the provisions of this Protocol, primarily by ensuring that its register provides for direct electronic access through public telecommunications networks. Каждая Сторона обеспечивает доступ общественности к информации, содержащейся в ее регистре выбросов и переноса загрязнителей без необходимости формулировать свою заинтересованность и в соответствии с положениями настоящего Протокола главным образом путем обеспечения того, чтобы ее регистр предусматривал прямой электронный доступ через публичные сети связи.
Each Party shall ensure that the public has access, without an interest having to be stated, to information contained in its pollutant release and transfer register according to the provisions of this Protocol, primarily by ensuring that the register provides for direct electronic access through public telecommunications networks. Каждая Сторона обеспечивает, чтобы общественность имела доступ- без необходимости формулировать свою заинтересованность- к информации, содержащейся в ее регистре выбросов и переноса загрязнителей, в соответствии с положениями настоящего Протокола, главным образом, путем обеспечения того, чтобы регистр предусматривал прямой электронный доступ через публичные сети связи.
Although the United States ensured that its laws were fully in conformity with international instruments before ratifying them, and formulated and submitted reservations where that was not the case, it should give equal consideration to adapting its laws in order to bring them into conformity with those instruments. Хотя Соединенные Штаты обеспечивают полное соответствие своих законов с положениями международных документов прежде чем ратифицируют их, и формулируют и вносят оговорки, когда этого не удается сделать, они должны также уделить не меньше внимания вопросу адаптации своих законов, с тем чтобы привести их в соответствие с положениями упомянутых документов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!