Примеры употребления "stating" в английском

<>
The quality was sufficient for stating the acidity index. Качество было достаточным для определения индекса кислотности.
But as an idea, the fast-freezing option needed stating. Но как идею, вариант с быстрой заморозкой, стоило озвучить.
Equally dubious is the formulation stating that "insulting people" is forbidden. Сомнительной также представляется формулировка, что запрещено "оскорбление людей".
A certificate stating that I gave birth to a baby six years ago. Медицинское свидетельство, подтверждающее, что шесть лет назад я родила ребёнка.
You may receive an error message stating that the “.exe is not executable". Может выдаваться ошибка ".exe is not executable".
Sworn affidavit stating that pat scott raped a girl At carlton campbell's house. Показания, данные под присягой, когда Пэт Скотт изнасиловал девушку в доме Карлтона Кэмпбелла.
Advert copy must make the subscription terms clear, for example, by stating "Subscription required". В тексте рекламы должны быть четко описаны условия подписки, например, может быть сказано «Требуется подписка».
Well, since I'm not seeing the hand, it appears that what I'm stating is true. Что ж, так как я не вижу ни одной поднятой руки, это доказывает, что я прав.
After your submission goes through successfully, a dialog stating that submissions are reviewed in 3 business days will appear. Если ваша заявка принята, появится диалоговое окно с уведомлением о том, что заявка будет рассмотрена в течение 3 рабочих дней.
Moreover, on 17 January 1988, a death certificate was issued, falsely stating that Thomas Sankara had died of natural causes. Кроме того, 17 января 1988 года было выдано свидетельство о смерти, в котором неверно указывалось, что Томас Санкара умер естественной смертью.
Editing the title of your current position. This may generate an update stating that you've updated your experience section. Изменение названия текущей должности (может быть отправлено обновление об изменении раздела «Опыт работы»).
When the purchasing agent enters the fourth line, a message is displayed stating that the financial dimension value is over budget. Когда специалист по закупке вводит четвертую строку, отображается сообщение о том, что значение финансовой аналитики превышает бюджет.
With the revision, preventive methods had been strengthened and a prescriptive clause added stating that a company must prevent sexual harassment. В результате пересмотра были усилены превентивные меры и добавлена статья, предписывающая, что компания должна пресекать сексуальные домогательства.
On 10 June 2001, an Israeli journalist, Gideon Levy, wrote an article stating that Palestinian violence is the result of occupation. 10 июня 2001 года израильский журналист Гидон Леви написал в своей статье, что насилие со стороны палестинцев является результатом оккупации.
When the dialog box appears stating that the database was removed successfully, note the location of the Exchange 2016 database (.edb) file. Когда откроется диалоговое окно с сообщением об успешном удалении базы данных, запишите расположение файла базы данных Exchange 2016 (EDB).
When the process is complete, the Infolog form will appear and display a message stating that the incremental CIL generation is done. По завершении процесса отобразится форма Infolog с сообщением о том, что создание инкрементного CIL завершено.
Note: If you see a message stating that there's a problem with your account, follow the steps to resolve the issue. Примечание. Если отображается сообщение об ошибке с учетной записью, выполните следующие действия для устранения проблемы.
Berger & Zoon, dated 8 August 1990, stating that the first shipment was to be shipped back to Rotterdam at Koninklijke's cost. Бергер & Зун ", 8 августа 1990 года, в котором указывается, что первая партия грузов будет отправлена обратно в Роттердам за счет компании.
If this is not the case, the Exchange Server Analyzer displays a message stating that the load is distributed across many users. Если это не так, анализатор сервера Exchange отображает сообщение, в котором говорится, что нагрузка распределена между многими пользователями.
An application for a restraining order may be made ex parte and shall be in writing and be accompanied by an affidavit stating- Ходатайство о принятии запретительного приказа может подаваться ex parte, должно быть в письменной форме и сопровождаться аффидевитом, содержащим следующую информацию:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!