Примеры употребления "starting" в английском

<>
They are starting to ACT. Они начинают ДЕЙСТВОВАТЬ.
And this is slowly starting. И потихоньку это уже начинается.
A quick way to find out is by starting Outlook in Safe Mode. Чтобы быстро найти причину, запустите Outlook в безопасном режиме.
We're starting to do it in the Western Pacific as well. и приступаем теперь к изучению западных районов.
Starting with the Facebook SDK Начало работы с SDK Facebook
This helps give you a starting point for additional experimentation. Это позволяет получить отправную точку для дальнейших экспериментов.
Are you getting unexpected messages, or are programs starting automatically? Вы получаете неожиданные сообщения или программы запускаются автоматически?
Well, Egypt is a good starting point. Например, Египет - хорошая начальная точка.
You're starting the car. Ты заводишь машину.
The sensor is starting up. Выполняется запуск сенсора.
And you 'the starting pitcher. И вы - стартовый питчер.
In fact, you'd arrive at your destination before you'd left your starting point. Фактически, вы бы оказывались на финише раньше, чем стартовали.
The US has relatively few obstacles to starting new companies, raising private capital, or going public. В США существует относительно мало препятствий для формирования новых компаний, поднятия частного капитала и выхода на уровень открытой акционерной компании.
Hey, look, I'm not starting a charity for management consultants, dawg. Пойми, братан я благотворительность затеял не для того, чтобы долбаных консультантов кормить.
Starting a war with the local superpower will hardly help the new Arab governments mend their economies. Развязывание войны с региональной сверхдержавой вряд ли поможет правительствам арабских стран укрепить собственную экономику.
Finally, you’ll notice that even though 70% of the trades were losers and only 30% were winners, the account still made a solid 12% profit over the series ($600 profit is 12% of $5,000 starting balance). Следующий момент, который бросается в глаза - было намного больше проигрышных сделок, чем выигрышных.
All racers to the starting line. Все гонщики - на линию старта.
A formal recognition by Turkey of the Republic of Cyprus, including its extension to the Northern part of the island, was not requested as a precondition for starting accession talks. Официального признания Турцией Республики Кипр, включая ее расширение на северную часть острова, не выдвигалось в качестве предварительного условия для начала переговоров о вступлении.
Strengthen science and technology educational systems, including through strong gender policies ensuring equal access to technological and scientific studies, appropriate funding, the introduction of entrepreneurial skills and attention to relevant intellectual property rights issues, and provide science and technology graduates with incentives and resources for starting innovative enterprises, with a view to improving gainful employment; укреплять системы научно-технического образования, в том числе на основе эффективной гендерной политики, обеспечивающие равные возможности для научно-технического обучения, надлежащее финансирование, развитие предпринимательских навыков и учет актуальных проблем, связанных с правами интеллектуальной собственности, и предоставлять выпускникам научно-технических учебных заведений стимулы и ресурсы для создания предприятий нового типа в целях расширения возможностей для доходной деятельности;
single-conductor systems using the hull-return principle, only for local installations (for example, starting gear for combustion engines, cathodic protection); однопроводные системы с использованием корпуса судна в качестве обратного провода, только для локальных установок (например, пусковые установки двигателей внутреннего сгорания, катодная защита);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!