Примеры употребления "stages" в английском с переводом "организовывать"

<>
Budget planning stages are arranged in budget planning workflows. Этапы бюджетного планирования организованы в workflow-процессы бюджетного планирования.
No, Rachel was with us in the early stages of Monica's cancer, talking to her and arranging her funeral wishes, choreographing the memorial service. Нет, Рэйчел была с нами во время ранних стадий рака Моники, постоянно говорила с ней и организовала похороны в соответствии с ее пожеланиями.
Budget planning workflows arrange the stages and provide the structure for the access levels and permissions users must have to view and modify budget plan lines. Workflow-процессы бюджетного планирования, которые организуют этапы и обеспечивают структуру уровней доступа и разрешений, которые должны иметь пользователи для просмотра и изменения строк бюджетного плана.
Hamas stages images of misery in its ongoing manipulation of the media, making Gaza not only its theatre of operations but also a theatre of disinformation. Продолжая манипулировать средствами массовой информации, ХАМАС организует срежиссированные сцены страданий, превращая Газу не только в театр военных действий, но и в театр дезинформации.
It is paramount that these issues be considered in the early stages of emergency reconstruction, so that an appropriate basis is laid for the development of innovative initiatives, the involvement of the community and the strengthening of local government structures to be able to counter organized crime (as well as the related problem of corruption) through prevention and local action. Исключительно важно рассматривать эти вопросы на ранних стадиях чрезвычайных восстановительных мер, закладывая таким образом необходимую базу для разработки инновационных мероприятий, участия населения в общественной жизни и укрепления потенциала местных органов власти, необходимого для борьбы с организованной преступностью (а также связанной с ней проблемой коррупции) посредством ее предупреждения и действий на местном уровне.
Michael Scofield's about to stage a prison break. Майкл Сколфилд организует побег.
I just figured he wanted to stage a protest or something. Я думал, что он хотел организовать протест или что-то подобное.
It's like putting on a rock festival or staging a love-in. Это как организовать рок фестиваль или устраивать лагерь хиппи.
How do you stage an international art show with work from 100 different artists? Kaк организовать международную выставку, включающую работы 100 различных художников?
Hezbollah then used the opportunity to stage an incursion from Lebanon, kidnapping several more Israeli soldiers. Затем Хезболла использовала возможность организовать нападение с территории Ливана, похитив еще нескольких израильских солдат.
In August 2001, the private sector staged a protest strike, which turned violent in some provinces. В августе 2001 года частный сектор организовал забастовку протеста, в ходе которой в некоторых провинциях страны было применено насилие.
You staged an unsanctioned, off-book, one-man jailbreak with an operative from a competing spy service. Ты организовал несанкционированный побег, втянув в это оперативника из конкурирующей разведслужбы.
The US certainly has a right to curb terrorists like those who staged the attack on September 11, 2001. США, конечно, имеют право обуздать террористов, тех, которые организовали нападение 11 сентября 2001года.
Before November’s terrorist attacks in Paris, it was legal to stage a demonstration in a public square in that city. До ноябрьских терактов в Париже, в этом городе было законно организовывать демонстрации на общественной площади.
In February 2011, peaceful protests were staged in Syria’s major cities, amid the region-wide phenomenon dubbed the “Arab Spring.” В феврале 2011 года в крупных городах Сирии на фоне общерегионального феномена, который окрестили «арабской весной», были организованы мирные акции протеста.
Saudi Arabia's Shia, an economically and politically marginalized community, staged an unprecedented intifada in the towns of Qatif, Saihat, Safwa, and Awamiyya. Шииты Саудовской Аравии, экономически и политически изолированное объединение, организовали беспрецедентную интифаду в городах Кватифа, Саихата, Сафвы и Авамии.
But the opposition Democratic Party – which returned 159 MPs, mainly from Bangkok and southern Thailand – has lately been staging protests in the capital. Но оппозиционная Демократическая партия, – которая отвоевала 159 мандатов, главным образом в Бангкоке и южном Таиланде, – в последнее время организует протесты в столице.
At the end of that year it staged a highly successful cultural festival, with performances by groups of musicians from Aruba, Bonaire and Curaçao. В конце того же года он организовал прошедший с большим успехом фестиваль культуры, на котором выступали коллективы музыкантов с Арубы, Бонaйре и Кюрасао.
The Modi government is unlikely to let another Mumbai-style terrorist attack staged from Pakistan go unpunished, employing at least non-military retaliatory options. Правительство Моди вряд ли позволит, чтобы организованный с территории Пакистана теракт наподобие мумбайского остался безнаказанным, используя хотя бы способы возмездия, не требующие применения военной силы.
On 22 April, RUF staged a demonstration against the disarmament, demobilization and reintegration programme at Makeni, in which about 40 armed RUF fighters participated. 22 апреля ОРФ организовал в Макени демонстрацию протеста против программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, в которой участвовало около 40 вооруженных бойцов ОРФ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!