Примеры употребления "spiritual head" в английском

<>
So technically, on this day every year, the cathedral is without its spiritual head. Так что, технически, в этот день каждый год, собор без его духовный руководитель.
Despite Abu Bakar Bashir being the spiritual head of the Jemaah Islamiyah, the Indonesian authorities are clearly reluctant, even now, to have him designated on the list. Хотя Абу Бакар Башир и является духовным руководителем «Джемаа Исламия», индонезийские власти явно не хотят — даже сейчас — включать его в перечень.
This ideological, political and spiritual commitment was highlighted by the participation of our head of State in the African Union (AU) summit held at Bajul. Эта идеологическая, политическая и духовная приверженность нашла свое подтверждение в участии главы нашего государства в состоявшемся в Банжуле саммите Африканского союза (АС).
The Pope will be invited as a head of state (the Vatican) not in his spiritual capacity. Папа в этом случае будет приглашен как глава государства (Ватикана), а не в качестве духовного лица.
The Forum was attended by the Secretary-General, the Deputy Secretary-General, the Administrator of UNDP, the Head of the United Nations Population Fund (UNFPA), the High Commissioner and Deputy High Commissioner for Human Rights, indigenous leaders, elders, spiritual guides, youth and women's representatives and representatives of Governments. На этой сессии присутствовали Генеральный секретарь, первый заместитель Генерального секретаря, Администратор ПРООН, руководитель Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), Верховный комиссар и заместитель Верховного комиссара по правам человека, лидеры коренных народов, старейшины, духовные лидеры, а также представители молодежи и женщин и представители правительств.
The snake reared its head. Змея отвела голову назад.
Show me a man who lives alone and has a perpetually clean kitchen, and eight times out of nine I'll show you a man with detestable spiritual qualities. Покажите мне человека, который живёт один и содержит в постоянной чистоте кухню, - восемь раз из девяти я покажу вам человека с преобладанием плохих черт характера.
He laid his head on the pillow. Он положил голову на подушку.
Whether at a physical comfort, emotional or spiritual level. Будь то комфорт физический, эмоциональный или душевный.
Sasha had a huge bump on his head. На голове у Саши была огромная шишка.
I consider such to be absolutely unacceptable in a country where pride in history remains the main "spiritual staple" of the nation," resents Oleg Mikheev. Считаю такое абсолютно недопустимым в стране, где гордость за историю остается главной "духовной скрепой" нации", - возмущается Олег Михеев.
Does your head hurt? У вас болит голова?
At some point, it starts playing a role of a peacemaker, but one who only brings a kind of spiritual anesthesia so that people’s wounds hurt less but do not disappear over time. В какой-то момент он начинает играть роль миротворца, но такого, который дает лишь своего рода духовную анестезию, так что раны перестают причинять острую боль, но и с течением времени не затягиваются.
The date and address is usually written at the head of letters. Дата и адрес обычно напишут в шапке писем.
The Russian Orthodox concept of the spiritual father, which encourages almost complete deference to the Church's hierarchy and clergy, is one that most Russians understand, and a defining aspect of Russian culture. Для русского православия характерна идея духовного отца, подразумевающая практически абсолютное почтение паствы к священнослужителям и церковной иерархии. Эта понятная большинству населения идея — один из определяющих аспектов русской культуры.
Does your head hurt often? У тебя часто болит голова?
In fact, a sizeable minority of Russians (polls have shown around 30%) who self-identify as Russian Orthodox simultaneously describe themselves as being atheist, illustrating that many value the Church primarily a symbol of Russian culture and national identity than as an actual spiritual presence in their day to day lives. Более того, заметная часть (примерно 30%) опрошенных, называющих себя православными, одновременно признает себя атеистами. Это показывает, что многие видят в церкви преимущественно символ русской культуры и национальной идентичности, а не духовный фактор, постоянно присутствующий в повседневной жизни.
He looked at her from head to foot. Он оглядел её с ног до головы.
It was on this spiritual soil that our ancestors first and forever recognized their nationhood.” И именно на этой духовной почве наши предки впервые и навсегда осознали себя единым народом».
She put her head out of the window. Она высунула голову в окно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!