Примеры употребления "solely" в английском

<>
You are solely responsible for paying such taxes or other charges. Вы несете единоличную ответственность за уплату этих налогов или других расходов.
You are solely responsible for your interaction with other users of the Service, whether online or offline. Вы несете единоличную ответственность за ваше взаимодействие с другими пользователями Сервиса, как в сети Интернет, так и вне ее.
11.4 You are solely responsible for the privacy of any information contained within the communication received by FxPro. 11.4 ¬ы несете единоличную ответственность за обеспечение конфиденциальности информации, котора¤ содержитс¤ в сообщени¤х, полученных FxPro.
(g) in making any Order you have been solely responsible for making your own independent appraisal and investigations into the risks of a Trade; and (g) при размещении любого Поручения вы несете единоличную ответственность за проведение своей собственной независимой оценки и исследований в отношении рисков Сделки; а также
You are solely responsible for your conduct and any data, text, files, information, usernames, images, graphics, photos, profiles, audio and video clips, sounds, musical works, works of authorship, applications, links and other content or materials (collectively, "Content") that you submit, post or display on or via the Service. Вы несете единоличную ответственность за свое поведение и любые данные, тексты, файлы, информацию, имена пользователя, изображения, графику, фото, профили, аудио- и видеозаписи, звуки, музыкальные произведения, авторские произведения, приложения, ссылки и иное содержимое или материалы (общий термин «Материалы»), которые вы загружаете, публикуете или демонстрируете на Сервисе или с помощью Сервиса.
Customer is solely and exclusively responsible for understanding the trading objectives and risks of the Trading Agent and acknowledges and agrees that FXDD MALTA is not responsible for any transactions that may or may not conform to those objectives. При этом Клиент несет единоличную и исключительную ответственность за понимание торговых задач и факторов риска Управляющего счетом и подтверждает и признает, что FXDD MALTA не отвечает ни за какие сделки, которые могут или не могут соответствовать таким задачам.
You are solely responsible for your contest. Вы несете полную ответственность за проводимый вами конкурс.
I don't rely solely on physical evidence. Я не верю одним лишь вещественным доказательствам.
We're here solely on Ensign Farrell's behalf. Мы пришли по поводу мичмана Фаррелл.
Instead, their attention is captivated solely by CAFTA's uncertain promises. Вместо этого, все их внимание захвачено неопределенными перспективами CAFTA.
Whereas I believe you're here solely to hide, to save yourself. А я считаю, ты лишь хочешь спрятаться здесь и спасти свою шкуру.
The responsibility for reforming the emerging carbon market does not lie solely with the North. Ответственность за реформирование возникающего углеродного рынка не лежит целиком на Севере.
We cannot blame today’s emerging crisis solely on our current and recent governments’ actions. Мы не можем обвинять в сегодняшнем, находящемся в стадии становления кризисе, сегодняшние либо прошлые действия правительств.
Religious teaching, this is where we've gone so wrong, concentrating solely on believing abstruse doctrines. Обучение религии - вот где развитие пошло не в ту сторону, замкнувшись на утончённом доктринёрстве.
In developing an evaluation method, focussing solely on the vehicle will not yield the required results. Если при разработке метода оценки в центре внимания будет находиться транспортное средство, то это не даст желаемых результатов.
Avoid content with large images and attachments, or messages that are solely composed of an image. Не следует отправлять большие изображения и вложения, а также сообщения, целиком состоящие из изображения.
Therefore, KPC proposes to value the FL volume solely as crude oil and certain processed gas products. Поэтому " КПК " предлагает рассчитывать стоимость объема ПФ лишь по ценам на сырую нефть и некоторые продукты переработки газа.
We recognize as solely binding the contractor's wording of the original specification and the schedule of prices. Мы признаем составленный заказчиком текст, представляющий собой перечень первоначальных требований и прейскурант, в качестве единственно действительного.
China’s government never believed that it should leave what happens in the economy solely to the market. Правительство Китая никогда не придерживалось убеждения, что экономику следует оставить полностью в распоряжении рынка.
Of course, the NPT does not rest solely on moral arguments, but primarily on self-interest and prudence. Конечно, в основе NPT лежат не столько моральные принципы, сколько эгоистические интересы и предусмотрительность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!