Примеры употребления "setting" в английском с переводом "ставить"

<>
You can be future-oriented, setting goals. Или же вы можете быть ориентированы в будущее, ставя себе цели.
You are setting your mother up for a very hard time. В ставите свою мать в очень трудное положение.
I was setting a trap when a white figure came towards me. Я ставил ловушку и увидел белую фигуру, которая шла ко мне.
Yeah, hanging your stocking, putting cookies out for Santa, setting a man trap. Да, вешать носки, класть печенье для Санты, ставить капканы на мужчин.
We're here five minutes and already someone's setting a trap for us. Мы здесь пять минут и уже кто-то ставит на нас капкан.
Oh well, I guess since you're not setting a trap, I can answer honestly. Ну ладно, думаю ты не ставила ловушек так, что я могу ответить честно.
China is setting ambitious targets for reducing energy intensity and making massive investments in renewable energy. Китай ставит амбициозные цели по уменьшению энергоемкости и делает масштабные инвестиции в возобновляемые источники энергии.
Moreover, if by the word “consensus” we mean unanimity, then we are setting ourselves an impossible task. Кроме того, если под словом «консенсус» мы понимаем единодушие, то мы ставим перед собой непосильную задачу.
Abbie says they're setting up checkpoints all the way along 87, 81 and the side roads. Эбби говорит, по 87, 81 и объездным путям ставят блокпосты.
With Chinese exports to the US setting monthly records, the political pressure on the Chinese to revalue remains intense. При том, что китайский экспорт в США ежемесячно ставит рекорды, на Китай продолжает оказываться политическое давление с требованием повторной переоценки.
Critics will also say that adopting such a goal without setting a target date for achieving it is largely meaningless. Критики обязательно скажут, что ставить подобные цели без указания конкретного срока бессмысленно.
What is the default setting if people do nothing, if they keep procrastinating, if they don't check the boxes? Каково значение того, что по умолчанию люди ничего не делают, если они продолжают откладывать на потом, не ставят галочки?
But it can’t feel like a cop-out — like we’re just setting things up and not resolving them. Но у меня складывается такое впечатление, что это просто бегство от действительности — мы ставим вопросы, но не решаем их.
Many countries are now setting ambitious carbon-cutting goals ahead of global negotiations in Copenhagen this December to replace the Kyoto Protocol. Многие страны сейчас ставят амбициозные цели по снижению выбросов углерода накануне всемирных переговоров в Копенгагене в декабре этого года по замене Киотского протокола.
Many governments have recognized this to some extent, setting ambitious goals for mobile Internet coverage, broadband infrastructure, and public Wi-Fi access. Многие правительства в какой-то степени понимают это, ставя амбициозные цели по обеспечению покрытия мобильными интернет-сетями, развития инфраструктуры широкополосного подключения и публичных Wi-Fi точек доступа.
Ever since Copenhagen, a majority of the main greenhouse-gas-emitting countries have been setting out ambitious goals - without hedging them with restrictive conditions. Со времен Копенгагена, большинство основных стран с высоким уровнем выброса парниковых газов ставили амбициозные цели - без ограничительных условий.
A great power also knows that if it sets out on a military adventure without setting achievable goals, it can get into bad trouble. Сверхдержавы знают также, что, затевая военную авантюру и не ставя при этом достижимых целей, можно попасть в большие неприятности.
Given the agreed goals for poverty reduction and growth, the donor community needs to be more ambitious in setting the aid volume going forward. С учетом согласованных целей в отношении снижения нищеты и достижения экономического роста, в будущем сообщество доноров должно ставить перед собой более масштабные задачи в отношении объемов помощи.
It proceeded step by step, setting limited objectives with limited timetables, knowing full well that each step would prove inadequate and require a further step. Она продолжала свое дело поэтапно, ставя ограниченные цели в ограниченных временных рамках, прекрасно понимая, что любые действия будут недостаточными и потребуют дальнейших действий.
And I usually hand out Polaroids when I do these, because I'm setting up lights, and checking my lights, and when I showed her her Polaroid, she screamed and ran into her tent. Обычно я раздаю полароидные снимки, когда делаю съемки, потому что я ставлю свет и проверяю его, и когда я показал ей снимок на полароид, она закричала и убежала в шатер.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!