Примеры употребления "setting up" в английском с переводом "создавать"

<>
Follow the instructions for setting up the new account. Следуя инструкциям на экране, создайте новую учетную запись.
One is Education Access for All, setting up schools in small-town India. Одно из них, "Education Access for All", создает школы в провинциальной Индии.
I've been looking into setting up my own record label, all I need is. Я всё хочу создать собственный рекорд-лейбл, Надо только.
Setting up a pool of projects for retiring or dismissed workers with a view to their social reintegration; создать банк проектов для вышедших на пенсию или уволенных работников, в целях их социальной реинтеграции;
The Special Rapporteur also recommends setting up separate detention facilities (police stations, pretrial investigation centres and remand facilities). Специальный докладчик также рекомендует создать отдельные места содержания под стражей (отделения милиции, следственные изоляторы и изоляторы временного содержания).
I think it is ill-advised, and that money is now setting up bubbles in emerging markets and commodities. Как мне кажется, это опрометчивое решение. Сейчас деньги создают новые пузыри на развивающихся рынках и на рынках сырьевых товаров.
Finally, if you're just setting up your Business Manager, you'll also want to invite your co-workers. Наконец, если вы только создаете свой Business Manager, вы также можете пригласить коллег.
Many statistical offices are setting up on-site research centres where the conformance to confidentiality rules can be rigorously controlled. Многие статистические управления создают исследовательские центры в своих помещениях, что позволяет строго контролировать соблюдение правил конфиденциальности.
By setting up a web site, EAS has reached many individuals and organizations who were not familiar with EAS activities. Создав веб-сайт, ЕОС получило доступ ко многим лицам и организациям, которые не были знакомы с деятельностью ЕОС.
Missions are also setting up HIV/AIDS task forces to develop and oversee implementation of programmes at the field level. Миссии также создают целевые группы по ВИЧ/СПИДу в целях разработки программ и наблюдения за их осуществлением на местном уровне.
But the opposition now is raising the stakes, even setting up a small round-the-clock demonstration in a Moscow square. Но сейчас оппозиция повышает ставки, создав даже круглосуточный протестный лагерь на московской площади.
The State provides ample opportunity and safeguards for this, for example by setting up reception centres, mail offices and telephone links. Государство предоставляет здесь широкие возможности и гарантии, например им созданы центры приема населения, специальные почтовые ящики и телефонные линии.
This is required if you're setting up a Page post ad or if you want to use an existing post. Необходим, если вы создаете рекламу для продвижения публикации Страницы или хотите воспользоваться существующей публикацией.
Experiment by setting up ad sets with different targeting, bids, creative and forms to find the combination that maximizes your ROI. Пробуйте создавать варианты групп объявлений с различными параметрами таргетинга, ставками, оформлением и формами, чтобы найти такое сочетание, которое максимально увеличит окупаемость.
There is an element of black magic about setting up public-private partnerships and suddenly everything is both cheaper and more efficient. Есть какой то элемент черной магии в том, что вот вы создали государственно-частные товарищества и вдруг все стало дешевле и более эффективным.
Start by setting up a cross-sell campaign to reach people who have recently purchased with relevant items from your entire catalog. Сперва создайте кампанию для перекрестных продаж, чтобы охватить людей, недавно сделавших покупку, и предложить им соответствующие предметы из всего каталога.
If you're a YouTube Nonprofit Program partner, we're here to support you with any issues setting up your nonprofit channel on YouTube. Хотите узнать, как создать для своей некоммерческой организации канал на YouTube?
Many companies and traders have made extensive preparations, buying land and setting up contracting and service firms in the hope of being awarded reconstruction projects. Многие компании и трейдеры провели масштабную подготовительную работу, скупая землю и создавая подрядные и обслуживающие фирмы в надежде получить контракты на проекты по восстановлению.
The State Institute for Nature Protection was developing a national list of biodiversity indicators and setting up a national biodiversity monitoring programme to improve nature conservation. Государственный институт охраны природы разрабатывает национальный перечень показателей биоразнообразия и создает национальную программу мониторинга биоразнообразия, с тем чтобы улучшить охрану природы.
In 2002 a Centre of Physical Fitness Evaluation was created, with the purpose of setting up research and evaluation of the physical fitness of the population. В 2002 году был создан Центр оценки физического здоровья, задача которого состоит в проведении исследований и определении уровня физического здоровья населения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!