Примеры употребления "set" в английском с переводом "приниматься"

<>
Set about his work straightaway. И сразу принялся за работу.
And so we have set about doing that. И мы принялись за работу.
Set up the methods of payment that the store accepts. Настройка способов оплаты, принимаемых в магазине.
When set to the default setting of 1, messages from everyone are accepted. Когда атрибут установлен в значение по умолчанию, равное 1, принимаются сообщения от всех отправителей.
Mr. Brandon was in the maddest rush to clean up and get the table set. Он был страшно недоволен тем, что я принялась накрывать на стол.
Requirements regarding oil pollution emergency plans on installations are set out in the 1990 OPRC Convention. Требования, касающиеся планов принятия на установках чрезвычайных мер в случае загрязнения нефтью, изложены в Конвенции БЗНС 1990 года.
Supposedly, by December 2009 they will agree on a new treaty to set limits on emissions. Предположительно, к декабрю 2009 года они согласятся на новые переговоры по принятию новых ограничений на эмиссию.
The set of goals adopted at the special session complements and reinforces the Millennium Development Goals. Комплекс целей, принятых на специальной сессии, дополняет и укрепляет цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
You set up the length and range of card numbers that are acceptable for each card type. Настраивается длина и диапазон номеров принимаемых карт по каждому типу карты.
Mr Brandon was in the maddest rush for me to clean up and get the table set. Он был страшно недоволен тем, что я принялась накрывать на стол.
It led to laws against human cloning and set back the course of legitimate research by years. Оно привело к принятию законов против клонирования и отбросило вполне законные иследования на годы назад.
The offices lacked procurement and distribution plans, set unrealistic target arrival dates, or took untimely procurement action. В отделениях не было планов закупок и распределения, устанавливались нереалистичные плановые сроки поставки или несвоевременно принимались решения о закупках.
The Hungarian government has called for a referendum on accepting its quota of refugees set by the EU. Венгерское правительство призывает к референдуму о принятии квот на беженцев, установленных ЕС.
Consider adopting the draft decision, or elements thereof, set out in document EB.AIR/2002/3/Add.1; рассмотреть вопрос о принятии проекта решения или его элементов, содержащегося в документе EB.AIR/2002/3/Add.1;
It was agreed to set the values at 7 % for the kernel and 11 % for the whole nut. Было принято решение установить величину в размере 7 % в случае ядра и 11 % в случае целого ореха.
Set up payment methods for an organization – Create the payment methods that are accepted by the whole organization. Настройка способов оплаты для организации — создайте способы оплаты, принимаемые целой организацией.
A set of global indicators, as called for in the resolution adopted today, will complement this important work. Свод глобальных показателей, призыв к составлению которого содержится в принятой сегодня резолюции, дополнит эту важную работу.
Such action would need to be taken in close consultation with the Chair and within limits set by Leaders. Такие решения должны приниматься в тесной консультации с Председателем и в рамках, установленных лидерами.
3.2. Limit orders have a Good Till Cancelled (GTC) status and are set for an indefinite time period. 3.2. Лимитные ордера имеют статус GTC («Good Till Cancelled» / «Действующий до отмены») и принимаются на неопределенное время.
When UN member states turn to the next set of global development goals, they should learn from the MDGs. Когда государства-члены ООН обратятся к принятию следующих глобальных целей развития, они должны принимать во внимание опыт ЦРТ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!