Примеры употребления "saving" в английском с переводом "экономить"

<>
US households will have to start saving again. Семьям в США снова придётся экономить.
They were saving to be able to buy a pair of shoes. А экономили они, чтобы купить себе обувь.
Do we want to see shows about people saving money and being unemployed? А кто любит смотреть фильмы про то, как люди экономят деньги или про безработных?
And in 1960, all Swedes were saving to try to buy a Volvo like this. В 1960-году каждая шведская семья экономила, чтобы купить вот такую машину Вольво.
Today they're saving half a day's labor with a two minute phone call. А теперь они экономят полдня работы двухминутным звонком.
Shipping instructions and bills of lading can be prepared on-line, thus saving time and reducing errors. Отгрузочные инструкции и коносаменты могут составляться в онлайновом режиме, что позволяет экономить время и уменьшает число ошибок.
My footprint's smaller, I'm lessening pollution, I feel better about the animals, I'm even saving money. Я оставляю меньше следов, сокращаю загрязнение среды. По отношению к животным мои чувства лучше. Я даже экономлю деньги.
Such policies might well prevent disease, thereby saving money, reducing human suffering, and promoting healthier and more meaningful lives. Такая политика вполне могла бы предотвратить болезни, тем самым экономя деньги, уменьшая человеческие страдания и способствуя более здоровой и многозначительной жизни.
Sophisticated desktop publishing software has permitted the Department to design the covers of such publications, thereby saving considerable time and money. Использование сложной настольной издательской системы позволило Департаменту самостоятельно изготавливать обложки для таких изданий, что существенно экономит время и деньги.
Consumers prefer saving money and one-stop convenience over retail-diversity, but Wal-Mart gets the blame for ‘homogenizing’ American commerce. Потребители предпочитают экономить деньги и делать все покупки за один раз, а не поддерживать разнообразие розничной торговли, однако Wal-Mart обвиняют в том, что он «гомогенизировал» американскую коммерцию.
The rich were supposed to save much of their income, as saving was both a fund for investment and a moral virtue. Состоятельные люди должны были экономить крупную часть своих доходов, поскольку экономия была не только фондом для инвестиций, но и моральной добродетелью.
Another interpretation is that people are saving a great deal, and that all this money is chasing investment assets, bidding up prices. Другим объяснением может являться то, что люди много экономят, а все деньги идут в инвестиционный капитал, взвинчивающий цены.
And if a drive across town is worth 100 bucks, it's worth 100 bucks no matter what you're saving it on. И если 100 долларов окупают поездку через весь город, то они ее окупают независимо от того, на чем вы экономите.
This mobile-enabled information leads to better decision-making, saving the farmers money and boosting their resilience to extreme-weather patterns and droughts. Информация, ставшая доступной благодаря мобильным телефонам, помогает улучшить качество принимаемых решений, что позволяет крестьянам экономить деньги и повышает их устойчивость к необычным погодным явлениям и засухам.
Bitcoin, with its capacity for anonymity, could certainly help to make the global financial system more secure, saving consumers and businesses significant inconvenience and expense. Биткоин, с его возможностью анонимной торговли безусловно может помочь сделать глобальную финансовую систему более безопасной, экономя на значительных неудобствах и расходах для потребителей и предприятий.
According to research by the digital ad agency Fractl, approximately 85% of millennials are saving a portion of their paycheck – a larger percentage than their predecessors. Согласно исследованиям цифрового рекламного агентства Fractl, примерно 85% поколения Миллениума экономят часть своей зарплаты – больше, чем их предшественники.
Once classified, we will then be able to make predictions about two closely related species based on incomplete information about either, buying time and saving money. Классифицировав все однажды, мы будем в состоянии делать прогнозы по двум родственным видам, основанные на неполной информации о каждом из них, при этом выигрывая время и экономя деньги.
But even greater gains can be made by connecting the sensors to traffic monitoring systems, thereby cutting travel time for thousands of motorists, saving energy, and reducing pollution. Но еще большей выгоды можно достичь путем подключения датчиков к системам мониторинга трафика, таким образом, сокращая время в пути тысячам автомобилистам, экономя энергию и уменьшая загрязнение окружающей среды.
Money was never a problem for her and I couldn't afford to stay on alone, and if I went home, I would be left with nothing and I would have to start saving all over again. Деньги никогда не были для нее проблемой, а я не хотела оставаться одной, и если б я вернулась домой, то осталась бы ни с чем и мне снова и снова пришлось бы экономить на всем.
After all, with painful deleveraging – spending less and saving more to reduce debts – depressing domestic private and public demand, the only hope of restoring growth is an improvement in the trade balance, which requires a much weaker euro. В конце концов, с болезненным сокращением доли заемных средств, цель которого «тратить меньше и экономить больше для сокращения долгов», ухудшается внутренний частный и общественный спрос, и единственной надеждой на восстановление роста является улучшение торгового баланса, что требует значительно более слабого евро.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!