Примеры употребления "sale promotion budget" в английском

<>
On sale or promotion Скидка или акция
For example, you can advertise a big sale or promotion and use HTML rich text to catch the shopper’s attention in the online store. Например, можно рекламировать большие распродажи или рекламные акции и использовать Расширенный текст HTML, чтобы привлечь внимание покупателя в интернет-магазине.
This temporary reduction allows the distributor to offer a sale or promotion to customers for a limited time. Это временное снижение цен позволяет дистрибьютору предложить распродажу или акцию клиентам в течение ограниченного периода времени.
If your complaint relates to the sale or promotion of counterfeit goods, please file a Counterfeit complaint. Если ваша жалоба касается рекламы контрафактной продукции, воспользуйтесь формой, представленной на этой странице.
The catalog manager can then create a subcatalog for 60 items that will go on sale for a special promotion during the month of June. Менеджер каталога может создать подкаталог для 60 номенклатур, которые будут продаваться со скидкой в рамках акции в июне.
More than $ 30 million was allocated for the development assistance, democracy promotion and civil society enhancement in the annual budget of Poland for 2007. В бюджете Польши на 2007 год на помощь в целях развития, поощрение демократии и совершенствование гражданского общества выделено более 30 млн. долл.
We understand that there are possible alternatives to the Secretariat's proposals, but we are interested in pursuing the promotion of a medium-term plan covering a shorter period; a budget that has clear strategic objectives; and an enhanced assessment system. Мы понимаем, что помимо предложений Секретариата могут быть и другие альтернативные варианты, однако мы выступаем в поддержку среднесрочного плана, охватывающего более короткий период, а также бюджета, содержащего ясные стратегические цели, и более надежной системы оценки.
In the Philippines, Government agencies are held accountable for the promotion of gender equality through the gender and development budget policy, which requires them to prepare annual gender and development plans and budgets together with their regular agency plans and budgets. На Филиппинах государственные учреждения несут ответственность за содействие обеспечению гендерного равенства в рамках осуществления стратегии составления бюджета по гендерным вопросам и вопросам развития, в соответствии с которой они обязаны подготавливать ежегодные бюджеты и планы по гендерным вопросам и вопросам развития одновременно с регулярными планами и бюджетами их учреждений.
Nutritional and health education training has been provided in the framework of health promotion projects that have been funded by the health insurance budget since 1995. В рамках проектов по укреплению здоровья, которые с 1995 года финансируются за счет медицинского страхования, проводится подготовка по вопросам диетологического и санитарного просвещения.
Ms. Sánchez (Cuba) said that United Nations staff had borne the brunt of the Organization's financial crisis as a result of the freeze on salaries, limited opportunities for promotion and worsening conditions of service, all brought about by arbitrary budget reductions. Г-жа Санчес (Куба) говорит, что персонал Организации Объединенных Наций нес бремя финансового кризиса в Организации в результате замораживания размера окладов, ограничения возможностей в плане повышения по службе и ухудшения условий работы, что было обусловлено произвольным сокращением бюджета.
In a nationwide pilot project that started in 1998 and will expire by the year 2001 it will be examined whether an extension of the “particular promotion of hiring and employing disabled persons from the compensation levy budget” to cover fixed-term employment contracts increases employers'preparedness to recruit unemployed severely disabled persons. В рамках общенационального экспериментального проекта, осуществление которого началось в 1998 году и будет завершено к 2001 году, будет изучаться вопрос о том, повышается ли готовность работодателей к найму безработных с тяжелой степенью инвалидности благодаря распространению на срочные трудовые контракты " особых стимулов для найма на работу инвалидов в виде компенсации уплаченных налогов ".
When creating a promotion from your Page, you'll open a dialogue box to choose your audience and budget. При создании продвижения на вашей Странице откроется диалоговое окно, в котором вы сможете выбрать аудиторию и бюджет.
The Centre de recherches et de promotion pour la sauvegarde des sites et monuments historiques en Afrique, which devoted its entire initial budget to building its headquarters in Dakar and setting up its African and continental offices, is now considering opening offices in New York, Geneva and Vienna, and cooperating with the various United Nations offices in those cities. Научно-исследовательский и просветительский центр по вопросам охраны исторических объектов и памятников в Африке, который использовал весь свой первоначальный бюджет для строительства комплекса штаб-квартиры в Дакаре и установки африканских и континентальных антенн, в настоящее время готовится открыть свои отделения в Нью-Йорке, Женеве и Вене и установить отношения сотрудничества с различными органами Организации Объединенных Наций в этих городах.
Japan commented on a report that street children, especially resulting from domestic violence, were being recruited by gangs and participating in activities such as stealing, prostitution, sale of drugs, and asked about prospects for addressing the issues through the eradication of poverty, education, the promotion of the rights of the child, and especially the improvement of the rights to education and to life. Выступавший остановился на сообщении о том, что беспризорные дети, особенно ставшие таковыми в результате бытового насилия, попадают в банды и участвуют в таких преступлениях, как воровство, проституция и торговля наркотиками, и попросил рассказать о перспективах в решении этих проблем путем искоренения нищеты, развития образования, поощрения прав ребенка и особенно укрепления прав на образование и на жизнь.
Finally, in the area of abuse, exploitation and violence against children, the sale of children, child prostitution, child pornography and the involvement of children in armed conflicts must be eradicated and replaced with promotion of life, quality education and child protection. Наконец, что касается жестокого обращения, эксплуатации и насилия в отношении детей, то надлежит положить конец торговле детьми, детской проституции, детской порнографии и участию детей в вооруженных конфликтах и предпринять усилия, направленные на улучшение условий жизни, повышение качества образования и защиту детей.
Furthermore, consistent with the priority given in the biennial programme plan for the period 2008-2009 to the promotion of sustained economic growth and sustainable development in accordance with the relevant General Assembly resolutions and recent United Nations conferences, regular budget resources for UNEP and UN-Habitat in Nairobi also reflect growth of 1.3 and 0.7 per cent, respectively. Кроме того, в соответствии с тем, что в двухгодичном плане по программам на период 2008-2009 годов первостепенное значение придается поощрению стабильного экономического роста и устойчивого развития согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи и решениям последних конференций Организации Объединенных Наций, объем ресурсов по регулярному бюджету на ЮНЕП и ООН-Хабитат в Найроби также увеличивается соответственно на 1,3 и 0,7 процента.
Furthermore, consistent with the priority given in the strategic framework for the period 2010-2011 to the promotion of sustained economic growth and sustainable development in accordance with the relevant General Assembly resolutions and recent United Nations conferences, regular budget resources for UN-Habitat in Nairobi reflect growth of 0.9 per cent. Кроме того, с учетом стратегических рамок на период 2010-2011 годов, в которых приоритетное значение придается деятельности в целях обеспечения устойчивого экономического роста и устойчивого развития согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи и решениям последних конференций Организации Объединенных Наций, объем ресурсов по регулярному бюджету на деятельность ООН-Хабитат в Найроби также увеличивается на 0,9 процента.
To encourage artistic creation, the Government has implemented the Act governing the Status of Independent Professional Artists and Artists Intermittently Employed in the Entertainment Industry and the Act on the Promotion of Artistic Creation, by sharply increasing the grants available for artistic creation, establishing a social and cultural fund and investing at least 1 per cent of the budget for new public infrastructure in works of art. С целью поощрения художественного творчества правительством был принят закон, касающийся статуса независимых профессиональных артистов и организуемых ими представлений, а также поощрения художественного творчества, который предусматривает значительное увеличение субсидий на цели развития художественного творчества, создание социального культурного фонда и отчисление не менее 1 % бюджетных средств на создание новых государственных инфраструктур, предназначенных для показа произведений искусства.
The sale of children, child prostitution, child pornography and the involvement of children in armed conflict, like many other evils that afflict mankind, must be eradicated and replaced with the promotion of life, quality education, child protection and the fight against AIDS in children. Необходимо искоренить торговлю детьми, детскую проституцию и детскую порнографию и вовлечение детей в вооруженные конфликты наряду с многими другими пагубными явлениями, от которых страдает человечество, и заменить их поощрением нормальной жизни, качественного образования, защиты детей и борьбой со СПИДом.
Direct expenses of the United Nations Postal Administration, services to visitors, sales of statistical products, catering operations and related services, garage operations, television services and the sale of publications not provided for under the budget appropriations, shall be charged against the income derived from those activities. прямые расходы Почтовой администрации Организации Объединенных Наций, расходы на обслуживание посетителей, услуги по продаже статистических материалов, организацию общественного питания и связанное с ним обслуживание, обеспечение работы гаража, телевизионное обслуживание и услуги по продаже печатных изданий, не предусмотренные в бюджетных ассигнованиях, покрываются за счет поступлений, получаемых от этих видов деятельности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!