Примеры употребления "russian" в английском с переводом "россиянин"

<>
But what do the Russian people think? Но что думают россияне?
The Russian people know this and leave. Россияне знают об этом и уезжают.
Russian people didn't give a damn. Россиянам было все равно.
Russian leaders (as do ordinary Russians) like drama; Русские лидеры (как впрочем и простые россияне) любят драму;
The Russian Public's Surprisingly Positive View of Israel Удивительно положительное отношение россиян к Израилю
Will Russian citizens feel a sharp rise in prices Почувствуют ли россияне резкий рост цен
Gas prices are growing, and so are Russian salaries. Цены на газ растут, и, соответственно, растут зарплаты россиян.
One of the three airport attackers was allegedly a Russian. Предположительно, одним из нападавших в стамбульском аэропорту был россиянин.
Now only every fifth Russian (20%) knows about this action. Сейчас об этой акции знает только каждый пятый россиянин (20%).
And the assault reportedly was organized by another Russian, a Chechen. И как сообщают средства массовой информации, этот теракт организовал тоже россиянин, чеченец по национальности.
The risk of falling incomes topped the list for Russian worrywarts. На первом месте в списке проблем, волнующих россиян — риск сокращения доходов.
Russian leaders (as do ordinary Russians) like drama; they lack patience. Русские лидеры (как впрочем и простые россияне) любят драму; им не хватает терпения.
The median Russian will be even older, at 43.3 years. Медианный возраст россиян будет еще больше и составит 43,3 года.
The Russian thought the Georgian had become too big for his boots. Россияне посчитали, что грузины выросли из своих штанишек.
Ultimately, the Russian people will decide for themselves what constitutes a defeat. В конечном итоге, россиянам придется самим решать, что именно считать поражением.
But then, the Russian won two fights and became a medal winner. Однако затем россиянин выиграл две схватки и стал обладателем награды.
(The man, a Russian national, was not indicted; his current whereabouts are unknown.) (Мужчина оказался россиянином, обвинение ему не предъявили, и его сегодняшнее местонахождение неизвестно.)
Only 7% of Russians perceive the "Russian marches" "definitively negative", "mostly negative" - 19%. "Определенно отрицательно" к "Русским маршам" относятся лишь 7% россиян, "скорее отрицательно" - 19%.
It is not as if the news about Russian public health is uniformly sunny. Речь вовсе не идет о том, что новости о здоровье россиян исключительно радужные.
The rest of the Russian public is held in thrall by TV and the press. Остальные россияне находятся в рабской зависимости от телевидения и прессы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!