Примеры употребления "routine monitoring visit" в английском

<>
The Office of Internal Oversight Services was informed that the Planning, Monitoring and Reporting Section's work plan for 2004 required the Section to conduct a monitoring visit to the Personnel Management and Support Service. Управление служб внутреннего надзора было информировано о том, что в соответствии с планом работы Секции по планированию, контролю и отчетности на 2004 год она обязана в порядке контроля посетить Службу кадрового управления и поддержки.
A main activity of the programme is networking and capacity-building for improved research and routine monitoring. Главная деятельность программы — это кооперирование и наращивание потенциала в интересах совершенствования исследовательской и штатной наблюдательной работы.
Meteorological and chemical input data for the surface and “aloft” need to be improved through special campaigns and routine monitoring of “aloft” conditions through surface-based and satellite measurements; Необходимо повысить качество метеорологических и химических входных данных для поверхности и атмосферы путем проведения специальных программ измерений и рутинного мониторинга атмосферных условий с помощью наземных и спутниковых измерений;
The system of mobilizing national affiliates of international non-governmental organizations, both to prepare replies and to assist in obtaining replies from Governments, should be copied from the routine practised with success in the Standard Rules monitoring mechanisms of the current Special Rapporteur. Систему мобилизации национальных отделений международных неправительственных организаций для подготовки ответов и оказания помощи в получении ответов правительств следует создать, позаимствовав процедуры, успешно применяемые в механизмах контроля за соблюдением Стандартных правил нынешнего Специального докладчика.
DIMA should review the adequacy and appropriateness of the current systems for routine mental health assessments and ongoing mental health monitoring in the Northern centre, as a matter of urgency. МВИМВ в срочном порядке должно рассмотреть вопрос об адекватности и надлежащем характере существующих систем регулярной оценки состояния психического здоровья и текущего наблюдения за состоянием психического здоровья в Северном центре.
Complete- DIAC consulted with health staff at NIDC and corporately with the health service provider to review the systems for routine mental health assessments and ongoing mental health monitoring at NIDC. МИИГ провело консультации с медицинским персоналом центра и с поставщиком медицинских услуг в порядке рассмотрения систем периодической оценки состояния психического здоровья и текущего мониторинга состояния психического здоровья в центре.
The Government of the Philippines had demonstrated its positive engagement by agreeing to the establishment of a monitoring and reporting mechanism, inviting the Special Representative of the Secretary-General to visit the country in 2008 and setting up exemplary legal and political structures to improve child protection. в нем также отмечалась позитивная приверженность правительства Филиппин: оно дало согласие на создание механизма наблюдения и отчетности, направило Специальному представителю Генерального секретаря приглашение посетить страну в 2008 году и создало образцово-показательные правовые и политические структуры для усиления защиты детей.
The Board noted weaknesses in the monitoring of audit certificates and found that less information was available during its 2006 audit visit than during the previous years'. Комиссия отметила недостатки в системе контроля за представлением актов ревизии и установила, что в 2006 году по сравнению с предыдущими годами объем представленной в ходе проведения проверки информации уменьшился.
It will also provide routine analytical services to the teams of inspectors, through the analytical laboratory operating on the premises, and furnish remote monitoring capabilities. Он также будет обеспечивать обычные аналитические услуги группам инспекторов с использованием аналитической лаборатории, находящейся в помещении Центра, и предоставлять средства дистанционного наблюдения.
Inspection teams found that, while there has been a marked improvement in programme management, the absence of a dedicated Headquarters entity to exercise the routine oversight of programme implementation and reporting is having a negative effect on the quality of reporting, project control and monitoring. Инспекционные группы пришли к выводу, что, хотя и произошло значительное улучшение качества управления программами, отсутствие подразделения в штаб-квартире, ответственного за регулярный надзор за осуществлением программ и за представление отчетов, отрицательно сказывается на качестве отчетности, контроле над проектами и на мониторинге.
The Special Representative was encouraged by the acknowledgements he received of the role of non-governmental organizations in monitoring prison conditions; the need to separate pre-trial detainees from convicted inmates and juveniles from adults; problem of guards charging families to visit inmates and the need for more cooperation and dialogue between the health and prison systems. Специального представителя порадовала полученная им информация о роли, которую играют неправительственные организации в контроле за условиями содержания в тюрьмах; о необходимости отделения находящихся под следствием задержанных лиц от осужденных заключенных и молодежи от взрослых; о решении проблемы с надзирателями, вымогающими с семей плату за свидания с заключенными, и о необходимости расширения сотрудничества и диалога между системой здравоохранения и пенитенциарной системой.
It is thus imperative that the Council act with common resolve to enable the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) to resume the work that the United Nations Special Commission (UNSCOM) was never able to finish, and that Iraq extend unconditional cooperation and provide full and unrestricted access to all sites and facilities UNMOVIC chooses to visit. Поэтому необходимо, чтобы Совет предпринял совместные решительные шаги, которые позволили бы Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) возобновить работу, которую Специальная комиссия Организации Объединенных Наций (ЮНСКОМ) так и не смогла завершить, и чтобы Ирак сотрудничал полностью и без всяких условий и предоставил полный и беспрепятственный доступ ко всем объектам и установкам, которые захочет посетить ЮНМОВИК.
The delegation of Spain and others stressed that a distinction must be made between, on the one hand, the monitoring role of the Committee against Torture which, according to article 20 of the Convention, is reactive and requires previous and well-founded indications that “torture is being systematically practised” and, on the other hand, the preventive and advisory roles to be played by a strong subcommittee empowered to visit at any time all places of detention. Делегации Испании и другие делегации подчеркнули, что следует провести различие между, с одной стороны, контролирующей ролью Комитета против пыток, которая в соответствии со статьей 20 Конвенции заключается в реагировании и требует предварительных и хорошо обоснованных доказательств о " систематическом применении пыток " и, с другой стороны, превентивной и консультативной ролями, которые должен играть эффективный подкомитет, уполномоченный посещать в любое время все места содержания под стражей.
Baroness Thatcher made an apparently routine visit to her doctor today. Баронесса Тэтчер посетила сегодня своего лечащего врача.
Baroness Thatcher made an apparently routine visit to her doctors today. Похоже что баронесса Тетчер сегодня посетила своего врача.
In 2005, the proportion of country offices undertaking at least 75 per cent of the field visit monitoring plan was 69 per cent compared to 61 per cent in 2004. В 2005 году доля страновых отделений, выполнивших план контрольных поездок на места не менее чем на 75 процентов, составила 69 процентов против 61 процента в 2004 году.
Following this, focused monitoring on a routine and long-term basis at different sites may be used to assess the remaining impacts of the oil spill in terms of status, trends and recovery; После этого можно было бы организовать на систематической основе долгосрочный целенаправленный мониторинг ситуации на различных участках для оценки сохраняющихся последствий разлива нефти с точки зрения состояния, тенденций и восстановления;
Inviting observers to attend military exercises, visit military facilities and watch routine operations and exchanging civilian and military personnel for basic, advanced and further training; приглашение наблюдателей для присутствия на военных учениях, для посещения военных объектов, а также для наблюдения за рутинными операциями и обмен гражданским и военным персоналом для базовой, продвинутой и последующей подготовки;
In addition to environmental sampling and remote monitoring, the confidence-building value of routine and challenge inspections of facilities is well recognized. Широко признана ценность обычных инспекций и инспекций по запросу как инструмента укрепления доверия, дополняющего экологический и дистанционный мониторинг.
Inviting observers to attend military exercises, to visit military facilities, and to watch routine operations and exchanging civilian and military personnel for basic, advanced and further training; приглашение наблюдателей для присутствия на военных учениях, для посещения военных объектов, а также для наблюдения за рутинными операциями и обмен гражданским и военным персоналом для базовой, продвинутой и последующей подготовки;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!