Примеры употребления "responds" в английском

<>
To which the free trader responds: На это сторонник свободной торговли отвечает:
Of course, if the Chinese government responds to our latest request for aid, those numbers change. Разумеется, если правительство Китая откликнется на нашу просьбу о помощи, сроки будут уже другие.
From the moment of birth, the baby responds most to the voice of the person who is most likely to care for it - its mother. С момента рождения ребёнок лучше отзывается на голос человека, который наиболее вероятно будет за ним ухаживать - на голос матери.
To which the free trader responds: no problem there! На это сторонник свободной торговли отвечает: нет проблем!
If you cannot understand that there is something in man which responds to the challenge of this mountain and goes out to meet it, that the struggle is the struggle of life itself upward and forever upward, then you won't see why we go. Если вам не понять, что в человеке есть нечто, что отзывается на вызов горы и идёт ему навстречу, что сражение это сражение самой жизни, и оно всегда против ветра то вам не понять, зачем мы идём покорять горы.
This is how the Devil King responds to your challenge. Вот так Король Дьявол отвечает на твой вызов.
Mallory postulated that there is something in man that responds to the challenge of the mountain, and I wonder if that's the case whether there's something in the challenge itself, in the endeavor, and particularly in the big, unfinished, chunky challenges that face humanity that call out to us, and in my experience that's certainly the case. Маллори высказал мысль, что в человеке есть нечто, что отзывается на зов горы, мне же интересно, может дело тут в самом вызове, в попытке, а именно в тех ещё невстреченных вызовах, которые стоят перед человечеством и зовут нас. В моем случае дело обстоит именно так.
a government that reflects their interests and responds to their demands. правительство, которое отражает их интересы и отвечает их требованиям.
The voice mail system responds by saying, "Opening today's calendar." Система голосовой почты отвечает: "Открывается календарь на сегодня".
The werewolf only responds to the call of its own kind. И еще оборотень отвечает только на зов себе подобных.
When the person responds, select Video call to start the video call. Когда ваш собеседник ответить, нажмите Видеовызов, чтобы начать видеовызов.
It’s the pictures that got small,” responds the bristling Desmond/Swanson. Это фильм уменьшились», - отвечает ощетинившаяся Дезмонд/Свонсон.
He responds with a smiling emoticon. “On the darkside of the moon, obviously.” Он отвечает со смайликом: «Очевидно, на темной стороне Луны».
Until one of us lobs a bomb and the other responds with the apocalypse. Пока один из нас не бросит гранату, а второй ответит за апокалипсис.
Any such deal will be possible only if it responds to both sides' interests. Любая такая сделка будет возможна, если она будет отвечать интересам обеих сторон.
When one partner changes the terms of engagement, the other, feeling scorned, usually responds in kind. Если один из партнёров меняет их условия, другой, чувствуя обиду, обычно отвечает тем же.
Say a player responds to a challenge story in News Feed on Facebook for iOS or Android. Допустим, игрок отвечает на вызов в Ленте новостей на Facebook для iOS или Android.
They vote with these chemical votes, the vote gets counted, and then everybody responds to the vote. Они голосуют своими химическими голосами, голоса подсчитываются и каждый отвечает на голосование.
If the recipient responds to your custom message, a new message thread will appear in your Inbox. Если получатель ответит на ваше персонализированное сообщение, на вашей странице обмена сообщениями в LinkedIn появится новое обсуждение.
The UNFCCC Library supports secretariat programmes and responds to queries from the public about the climate change process. Библиотека РКИКООН оказывает поддержку программам секретариата и отвечает на запросы, получаемые от широкой общественности в отношении процесса изменения климата.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!