Примеры употребления "отвечает" в русском

<>
Владелец документооборота отвечает за конкретный документооборот. A workflow owner is responsible for a particular workflow.
Как отвечает на это рынок? How is the market responding to all this?
У нее дома никто не отвечает. There's no reply at her home.
Как на это отвечает МВФ? The IMF's answer to this?
"Нет, нет. Никто не отвечает. "No. No. No one is in charge.
Каждый сам отвечает за свои поступки. Everyone is responsible for his own actions.
На это сторонник свободной торговли отвечает: To which the free trader responds:
"Это не индийский остров, сэр", - отвечает дипломат. "That is not an Indian island, sir," the diplomat replied, "it is a sovereign nation."
Она не отвечает на звонки. She hasn't answered her calls.
Элизабетта отвечает за все брачные дела. Elisabetta is in charge of all things nuptial.
И дизайн отвечает за эти впечатления. And design is responsible for this experience.
Не отвечает порт 3268 глобального каталога Global catalog port 3268 not responding
Сантос ничего не говорит, но отвечает тем же: Santos says nothing, but replies in kind:
Никто не отвечает, там никого. There's no answer, no one is there.
В общем, каждый оператор отвечает за одного юнита. Anyway, so, every operator is in charge of one unit.
отвечает за создание новых проектных групп ГММ. Be responsible for instituting new TMG Project Teams.
Роль сервера инфраструктуры FSMO не отвечает Infrastructure FSMO server role did not respond
Чэнь отвечает, что именно Китай "сейчас ведет себя вызывающим образом". Chen replies that it is China "that is acting provocatively today."
Отвечает быстро, без лишних подробностей. He's answering quickly, with no real elaboration.
Очевидно, что немецкое правительство отвечает за государственные финансы страны. Obviously, the German government is in charge of the country’s public finances.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!