Примеры употребления "responded to" в английском

<>
Has he responded to the lupus treatment? Он реагирует на лечение от волчанки?
Nobody responded to my friend request. Никто не ответил на мой запрос дружбы.
How has the market price of these shares responded to all this? Как на все это реагировала цена акций?
He responded to a suspicious person call. Он ответил на подозрительный вызов.
A study of how dogs responded to real dogs could help, he explained. Могло бы быть полезным исследование того, как собаки реагируют на настоящих собак, пояснил он.
She responded to the call of the makri. Она ответила на призыв макри.
How has the U.S. responded to this growing pattern of geopolitical judo? Как США реагируют на эту растущую модель геополитического дзюдо?
Exclude people who already responded to your event Исключите людей, которые уже ответили на приглашение на ваше мероприятие.
UNICEF had effectively responded to massive population displacement, outbreaks of disease and difficulties in access to public health care. ЮНИСЕФ эффективно реагировал на массовые перемещения населения, вспышки заболеваний и трудности в плане доступа к медицинскому обслуживанию.
Police responded to a 911 call, shots fired. Полиция ответила на звонок в 911, выстрелы.
Had governments listened to their advice and not responded to their constituents, they would have possibly made things worse. Если бы правительства слушали их советы, и не реагировали на мнение своего кабинета, то они, возможно, сделали бы только хуже.
Mr. Sevan responded to comments and questions raised. Г-н Севан ответил на замечания и вопросы.
In the 2008 crisis, for example, some analysts issued warning signs, and some investors noted and responded to them. Во время кризиса 2008 года, например, некоторые аналитики делали предупреждающие знаки, а некоторые инвесторы замечали их и реагировали на них.
Exclude people who have already responded to your event вы можете исключить людей, которые уже ответили на приглашение на ваше мероприятие;
The six OHCHR stand-alone offices * responded to human rights violations in armed conflicts in both promotion and protection roles. Шесть независимых отделений УВКПЧ * реагировали на нарушения прав человека в вооруженных конфликтах, выполняя функции поощрения и защиты прав.
People who have responded to any event of your Page Люди, которые ответили на приглашение на какое-либо мероприятие на вашей Странице.
These arrangements, most of which ended in 2010, responded to strains in short-term credit markets and improved liquidity conditions during the crisis. Эти соглашения, срок действия большинства из которых истек в 2010 году, обеспечили реагирование на напряженность на рынках краткосрочных кредитов и улучшили условия ликвидности в течение кризиса.
On 13 March, New Zealand responded to those preliminary considerations. 13 марта Новая Зеландия ответила на эти предварительные замечания.
The international community has responded to such acts by establishing an advanced and widespread system for rapid response to incidents that endanger the security of information resources: computer emergency response teams. Мировое сообщество отреагировало на такие действия созданием развитой и распределенной системы структур быстрого реагирования на инциденты, которые угрожают безопасности информационных ресурсов — группы реагирования на чрезвычайные происшествия в компьютерной сфере (computer emergency response team).
You responded to my ad about a custom secretary headset. Вы ответили на мое объявление о продаже гарнитуры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!