Примеры употребления "research involving humans" в английском

<>
It would underscore the importance of ethics reviews of proposed scientific research and monitoring of ongoing research, especially research involving humans or animals as subjects. Благодаря нему была бы подчеркнута важность этического анализа планируемых научных исследований и контроля за уже идущими, особенно теми, которые проводятся на людях или животных.
According to Matangi Tonga, an online news service, the company was granted a mineral prospecting licence in 2008 and conducted initial research involving a comprehensive review and reassessment of previous investigations in over 300 published papers and reports. По сообщению онлайновой новостной службы «Матанги Тонга» в 2008 году компания получила лицензию на поиск полезных ископаемых и провела начальное исследование, включающее всесторонний обзор и переоценку данных проведенных ранее исследований из более чем 300 опубликованных документов и докладов.
On the other hand, bioethics is a cross-cutting subject that spans a range of ongoing WHO programmes, including health research involving human subjects, ethical and social issues raised by the new scientific and technological advances in genetics and related biotechnology, ethical dilemmas in the testing and introduction of vaccines and ethical issues in health resource allocation. С другой стороны, биоэтика — предмет междисциплинарного характера, который охватывает целый круг осуществляемых ВОЗ программ, в том числе научно-медицинские исследования с участием людей, этические и социальные вопросы, возникающие в связи с новыми достижениями науки и техники в области генетики и связанной с ней биотехнологии, этические дилеммы, возникающие в процессе опробирования и введения вакцин, и этические проблемы при распределении ресурсов в сфере здравоохранения.
According to one major research project involving almost 500 scientists in 50 nations, outdoor air pollution annually contributes to about 1.2 million premature deaths in China. Согласно результатам крупного исследовательского проекта с участием почти 500 ученых из 50 стран, загрязнение воздуха ежегодно становится в Китае причиной 1,2 миллиона преждевременных смертей.
While marine biotechnology is a sector undergoing rapid expansion and several developing countries are in the process of developing advanced technological capabilities, this assessment may still be valid since the report also notes that the capability required for research and development involving advanced biotechnologies is on an order of one or two magnitudes more demanding in terms of expertise and equipment than are classical investigations in biology and bioscience. Хотя морская биотехнология представляет собой быстро растущий сектор и несколько развивающихся стран в настоящее время осваивают передовую технологию, эта оценка может по-прежнему иметь силу, поскольку кадровый и технический потенциал, необходимый для проведения научных исследований и конструкторских разработок в сфере передовой технологии, на один-два порядка выше надлежащего потенциала классических исследований в области биологии и наук о жизни.
Based on extensive research and consultation involving Governments, trade support institutions and businesses, and as a complement to the traditional approaches to trade promotion, ITC developed a strategy for building electronic trade capabilities, especially in small and medium-sized enterprises in developing countries and transition economies. На основе обширных исследований и консультаций с участием правительств, содействующих торговле учреждений и деловых предприятий и в дополнение к традиционным подходам поощрения развития торговли, ЦМТ разработал стратегию создания возможностей для электронной торговли, особенно для мелких и средних предприятий в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
Radio Amateur Satellite Corporation-Chile (AMSAT-CE) or Central European Satellite for Advanced Research (CESAR) project, involving the design, construction, launch and operation of up to five very small satellites (7-9 kg) for communications and educational experiments; проект Чилийской корпорации по спутникам радиолюбительской связи (AMSAN-CE) или проект " Спутник стран Центральной Европы для перспективных научных исследований " (Цезарь), предусматривающий разработку, конструирование, запуск и эксплуатацию до пяти малоразмерных спутников (7-9 кг) для связи и учебных экспериментов;
Recognizing the contribution of the Institute to the ongoing efforts in gender mainstreaming through its research and training outputs involving national gender machineries, academic institutes, regional intergovernmental organizations, non-governmental organizations and the private sector, признавая также вклад Института в нынешние усилия по учету гендерной проблематики с помощью проводимых им мероприятий в области научных исследований и профессиональной подготовки с участием национальных гендерных механизмов, учебных заведений, региональных межправительственных организаций, неправительственных организаций и частного сектора,
However, because by-catch of seabirds was an important issue for short-tailed albatross in the North Pacific, the Commission had undertaken some research activities on the issue, involving the census of seabird by-catch through logbook records of the halibut fleet. Однако, поскольку эта проблема весьма актуальна для популяций белоспинного альбатроса в северной части Тихого океана, Комиссия провела определенную исследовательскую работу над данным вопросом, в том числе перепись прилова морских птиц по документации, ведущейся палтусоловными судами.
In 1951 the United States Navy had established an Office of Naval Research at the University of Puerto Rico in order to conduct experiments involving background radiation. В 1951 году ВМС Соединенных Штатов создали на базе Университета Пуэрто-Рико управление морских исследований в целях проведения экспериментов для исследования космического излучения.
Unsure, Stanford University doctors dug through reams of research to find out – and concluded there’s little evidence that going organic is much healthier, citing only a few differences involving pesticides and antibiotics. Не будучи уверенными, ученые Стэнфордского университета проанализировали громадное количество исследований на этот счет и пришли к выводу о том, что данных, подтверждающих полезность для здоровья перехода на органическое питание, недостаточно, и назвали только несколько отличий, относящихся к пестицидам и антибиотикам.
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to carry out scientific research analysis based on existing information and statistical data received from Member States on activities related to drug trafficking involving women and girls at the national and international levels; просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности провести научное исследование на основе анализа имеющейся информации и статистических данных, полученных от государств-членов, о деятельности, связанной с незаконным оборотом наркотиков, в которой участвуют женщины на национальном и международном уровнях;
Training courses, workshops and seminars that had been held on six continents had raised awareness and had provided hands-on experience of various subjects including the physical protection of research facilities, the practical operation of physical protection systems, and the engineering safety aspects of physical protection managing situations involving malevolent acts. Благодаря проводившимся на шести континентах учебным курсам, семинарам и практикумам проведена ознакомительная работа и устроено практическое соприкосновение с различными вопросами, включая физическую защиту исследовательских объектов, практическую эксплуатацию систем физической защиты и технику безопасности как один из аспектов ситуаций, когда физической защищенности угрожают злоумышленники.
The research will concentrate on providing'enabling'or supporting technologies and on basic performance data to assist in the development of these systems and will lead to the development of new systems involving skeletal, planar and modular components, including supporting design information. Исследования будут сконцентрированы на обеспечении " опорных " или поддерживающих технологий и данных в отношении базовых количественно-качественных характеристик для содействия в разработке таких систем и приведут к созданию новых систем, в том числе каркасных, планарных и модульных компонентов, включая сопроводительную проектную документацию.
The representative of the United Nations Institute for Training and Research expressed the institute's readiness to contribute to the Nairobi work programme through its three-year programme for regional centres based in developing countries, and through pilot projects involving fieldwork on adaptation, which provide an opportunity to test methods and tools and listen to the views of the target populations. Представитель Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций заявил о готовности института внести свой вклад в Найробийскую программу работы в рамках своей трехлетней программы для региональных центров, созданных в развивающихся странах, и путем реализации экспериментальных проектов, связанных с проведением на местах работы по адаптации, которые открывают возможность для испытания методов и инструментов и выявления мнений целевых групп населения.
The Committee recommends that the State party conduct further research on the scale and nature of cross-border trafficking for the sale of children, child prostitution and child pornography and strengthen its regional and bilateral judicial and police cooperation for the prevention, detection, investigation, prosecution and punishment of those responsible for acts involving offences under the Optional Protocol. Комитет рекомендует государству-участнику провести дальнейшее исследование масштабов и характера трансграничной торговли детьми, детской проституции и детской порнографии и развивать свое региональное и двустороннее сотрудничество между судебными органами и полицией в целях предупреждения, выявления, расследования, привлечения к ответственности и наказания лиц, виновных в деяниях, представляющих собой правонарушения по Факультативному протоколу.
Well, because of the FDA, we didn't save the pig's life, because we need to do this type of animal research for humans. Только из-за FDA, мы не воспользовались возможностью, потому что мы должны проводить подобные исследования на животных ради людей.
Recent scientific breakthroughs have come from research not on humans, or even on rats and mice, but on simple laboratory organisms like yeast and roundworms. Недавние научные открытия были сделаны в результате исследований, проводимых не на людях, и даже не на лабораторных мышах и крысах, а на простейших организмах, таких как дрожжи и круглые черви.
The main purpose of extending the life of the ISS from the US point of view is to allow more research to enable humans to cope better in the space environment. С точки зрения США, главная цель продления срока службы МКС состоит в проведении дополнительных исследований, позволяющих человеку лучше справляться с условиями космического пространства.
Research has shown that humans are quite willing to put up with massive amounts of disappointment and frustration so long as there's an occasional payout. Исследования показывают, что человек готов мириться с разочарованием и обманутыми ожиданиями, если время от времени он получает награду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!