Примеры употребления "required values" в английском

<>
Examine the State and Log Required values in the header information that appears. В появившемся заголовке проверьте значения параметров State (Состояние) и Log Required (Необходимый файл журнала).
The user then enters the required values or outcomes, and approves the configuration. После этого пользователь вводит требуемые значения или результаты и утверждает конфигурацию.
Check the State and Log Required values in each database header to determine which transaction log files are safe to be manually removed. Проверьте значения параметров State (Состояние) и Log Required (Необходимый файл журнала) во всех заголовках баз данных и выясните, какие файлы журналов транзакций безопасны для перемещения вручную.
You should examine the Log Required values for each database in a storage group before you remove any logs for that storage group. Перед перемещением любых журналов группы хранения необходимо проверить значение параметра Log Required (Необходимый файл журнала) для каждой базы данных в группе хранения.
A printer and/or electronic storage medium to record and output the required smoke values specified in annex 4, appendix 1, paragraph 6.3. распечатывающее устройство и/или средство для электронного хранения для записи и вывода данных о требуемых величинах содержания дыма, указанных в пункте 6.3 добавления 1 к приложению 4.
If the results are expressed with the required accuracy, values between 19°C and 21°C would be possible. Если результаты будут иметь требуемую степень точности, то можно будет выражать значения между 19°С и 21°С.
Value1, value2, ... Value 1 is required, subsequent values are optional. 1 to 254 value arguments from which CHOOSE selects a value or an action to perform based on index_num. Значение1; значение2; ... — аргумент "значение1" является обязательным, следующие за ним — нет. От 1 до 254 аргументов-значений, из которых функция ВЫБОР, используя номер индекса, выбирает значение или выполняемое действие.
While the latter need to demonstrate more understanding and flexibility to align their support with national priorities and to eliminate conditionalities, the former, on their part, also need to inculcate the required responsibility and values of governance that correspond to ownership and infuse confidence among all partners. В то время как международные партнеры должны продемонстрировать большую степень понимания и гибкости для согласования их поддержки с национальными приоритетами и ликвидировать условия, национальные действующие лица, со своей стороны, должны также взять на себя свою долю ответственности и осуществлять управление на основе принципов ответственности и пользоваться доверием всех партнеров.
If you are running a version of Exchange Server that is earlier than Exchange Server 2003 Service Pack 1 (SP1), you must convert the decimal range that is listed in the Log Required field to hexadecimal values. Если используемая версия сервера Exchange Server ниже Exchange Server 2003 с пакетом обновления 1 (SP1), необходимо преобразовать десятичный диапазон, указанный в поле Log Required (Необходимый файл журнала), в шестнадцатеричные значения.
Only in the case of light sources according to 4.10 is the test additionally to be carried out with rated voltage ± 10 %; the required photometric and colorimetric values shall be attained. Только в случае источников света, указанных в пункте 4.10, дополнительно проводится испытание при номинальном напряжении ± 10 %; должны быть достигнуты требующиеся фотометрические и колориметрические значения.
It is expected that the impact of these improvements and modifications to the system will be felt during the second half of 2003, when UNHCR expects to see the required reductions in the use of default values in the database and the full disclosure of its non-expendable property inventory. Ожидается, что отдача от этих усовершенствований и модификаций в системе проявится во второй половине 2003 года, когда УВКБ рассчитывает получить требуемые результаты в виде сокращения объема ошибочных данных в своей информационной базе и полного отражения в своей отчетности имущества длительного пользования.
If the calibration equipment cannot produce the required input owing to the excessively high values of the quantity to be measured, calibrations shall be carried out within the limits of the calibration standards and these limits shall be recorded in the test report. Если оборудование для калибрования не может дать необходимый входной сигнал ввиду чрезмерно высоких значений величин, подлежащих измерению, калибрование должно осуществляться в пределах калибровочных величин, а эти пределы должны отмечаться в протоколе испытания.
The required arglistargument is a comma-delimited list of values that are assigned to the elements of the array contained within the Variant. Обязательный аргумент список_аргументоваргумент — это разделенный запятыми список значений, которые присваиваются элементам массива, содержащегося в значении типа Variant.
If your organization is required to generate a balanced balance sheet by using the values of a financial dimension, you can select that financial dimension in the Ledger form. Если от организации требуется создание сбалансированного балансового отчета с использованием значений финансовой аналитики, можно выбрать такую финансовую аналитику в форме Главная книга.
In Exchange 2003 SP1, the Log Required field has been enhanced to report both decimal and hexadecimal values. На сервере Exchange 2003 с пакетом обновления 1 (SP1) поле Log Required (Необходимый файл журнала) усовершенствовано и может содержать как десятичные, так и шестнадцатеричные значения.
The Match required check box can also be used to determine what happens if the field values are not specified. Также можно использовать флажок Требуется сопоставление для указания того, что будет происходить, если значения полей не указаны.
Ending the civil war that erupted almost simultaneously with Georgian independence, and putting a stop to the bloody conflicts and attempts at secession that followed, required me, at times, to compromise on some issues in order to rescue even more important values – such as the very life of the country. Для того, чтобы положить конец гражданской войне, разразившейся почти одновременно с провозглашением Грузией независимости, и остановить последовавшие затем кровавые конфликты и попытки раскола страны, в те времена мне пришлось идти на компромиссы по некоторым вопросам во имя спасения еще более важных ценностей - таких как самое существование этой страны.
A complementary EU directive on the limitation of emissions of VOCs due to the use of organic solvents in certain paints and varnishes and vehicle refinishing products and amending directive 1999/13/EC, required additional labelling on products to show the sub-categories and the relevant limit values. Дополнительной Директивой ЕС по ограничению выбросов ЛОС в результате применения органических растворителей в лаках, красках и других продуктах, применяемых для отделки автомобилей, которой вносится поправка в директиву 1999/13/ЕС, предписывается нанесение дополнительной маркировки на продукты для указания подкатегорий и соответствующих предельных значений.
It was clear that market forces had reciprocal effects and that growth strategies required an institutional order and political stability which could not be created without the values and social cohesion that were essential to economic development. Представляется очевидным, что рыночные факторы оказывают обратное воздействие и что стратегия роста нуждается в институциональном порядке и политической стабильности, которые нельзя обеспечить без соответствующих ценностей и социальной сплоченности, имеющих существенное значение для экономического развития.
To verify that you have successfully configured the required Send connectors and Receive connectors on the Edge Transport server, run this command on the Edge Transport server and verify the property values: Чтобы убедиться, что необходимые соединители отправки и получения успешно настроены на пограничном транспортном сервере, выполните следующую команду на пограничном транспортном сервере и проверьте значения свойств:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!