Примеры употребления "необходимо" в русском

<>
С завязанными глазами действительно необходимо? Is this blindfold really necessary?
Правительство, конечно, все еще необходимо: Government, of course, is still needed:
Необходимо: Назначение налоговых групп магазинам Required: Assign sales tax groups to stores
В частности необходимо интегрированное планирование. In particular, integrated planning is essential.
Чтобы исключить такой вариант развития событий, необходимо хеджирование. To avoid the possibility of such course of events, hedging is an indispensable solution.
необходимо избегать любого политического вмешательства с целью оказания влияния на фактический процесс демаркации, и этой работой должны заниматься эксперты, которые должны неукоснительно следовать принятому юридическому решению и установленным техническим процедурам. Any political interference to influence the actual demarcation process must be avoided and the job performed by experts who strictly abide by and adhere to the legal award and the requisite technical modalities.
Кроме того, для надлежащего осуществления этой стратегии совершенно необходимо обеспечить эффективный и оперативный арест обвиняемых, находящихся на свободе, что по-прежнему зависит от неизменного международного сотрудничества. Moreover, the effective and rapid arrest of the accused at large is a sine qua non if this strategy is to be properly carried out, and remains dependent on unfailing international cooperation.
Это то, что необходимо, чтобы призвать нас. This and what needful else that calls upon us.
Введите комментарий, если это необходимо. Enter a comment, if necessary.
Сказал, что мне необходимо расслабиться. He said I needed to loosen up.
Необходимо обновление кодировщика Windows Media Windows Media Encoder update required
Участие арабских государств, конечно, необходимо. Arab state involvement is, of course, essential.
Данные задачи невозможно решить в одностороннем порядке – необходимо многостороннее сотрудничество. These tasks cannot be accomplished unilaterally – multilateral cooperation is indispensable.
Единственным, к сожалению, исключением является Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, которая не получила соответствующей поддержки, и для вступления Конвенции в силу необходимо, чтобы к ней присоединилось еще шесть государств. The sole, and regrettable, exception was the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, which had not received the requisite support and still needed the accession of another six States before it could enter into force.
Каждый день необходимо делать зарядку. It is necessary to do some exercise every day.
Похоже именно это будет необходимо. Indeed, it looks like that is what will be needed.
И все же необходимо большее. Yet more is required.
В таких случаях необходимо партнерство. Partnership is essential here.
Наличие достоверной информации крайне необходимо для определения возникающих проблем и принятия рекомендаций. The availability of reliable information is indispensable in identifying emerging issues and adopting recommendations.
Для предупреждения потоков беженцев и поощрения добровольной репатриации в качестве решения проблем беженцев необходимо, чтобы те государства, которых это непосредственно касается, проявляли достаточную политическую волю для решения таких вопросов, как уважение прав человека, неприменение силы, мирное разрешение споров и экономическое и социальное развитие. A requisite for the prevention of refugee flows and for the promotion of voluntary repatriation as a solution to refugee problems is sufficient political will by the States directly concerned to address such issues such as respect for human rights, the non-use of force, the peaceful settlement of disputes and economic and social development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!